Übersetzung von "zeichnet sich" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Sich - Übersetzung : Sich - Übersetzung : Zeichnet sich - Übersetzung : Zeichnet sich - Übersetzung : Zeichnet - Übersetzung : Zeichnet - Übersetzung : Zeichnet - Übersetzung : Zeichnet sich - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das Problem zeichnet sich bereits ab. | The problem is already evident. |
Eine ausweglose Situation zeichnet sich ab. | An impasse is looming. |
Krise mit Iran zeichnet sich ab | The Looming Crisis with Iran |
Wodurch zeichnet sich eine Geschichte aus? | What defines a story? |
Sonst zeichnet sich vorn alles ab. | Don't stand so straight, dear. |
Zeichnet sich also eine globale Wasserkrise ab? | So, is a global fresh water crisis looming? |
Er zeichnet sich in vielen Sportarten aus. | He excels in many sports. |
Gleichwohl zeichnet sich Fürst Hans Adam II. | Prince Hans Adam II. |
Doch zeichnet sich jetzt eine Gefahr ab. | However, a threat is now emerging. |
Zeichnet sich also eine globale Wasserkrise ab? 160 | So, is a global fresh water crisis looming? |
Zeichnet sich da ein weiterer ausgewachsener Krieg ab? | Is there another full scale war on the horizon? |
Die persische Architektur zeichnet sich durch Kontinuität aus. | Iranian architecture or Persian architecture is the architecture of contemporary Iran and the Iranian Cultural Continent. |
GANFORT zeichnet sich durch einen raschen Wirkungseintritt aus. | GANFORT has a rapid onset of action. |
Jemand setzt sich hin und zeichnet ein Bild. | And someone sits down and draws a picture. |
Außerdem zeichnet er sich durch höhere Haltbarkeit aus. | It will also be more durable. |
Die europäische Schifffahrt zeichnet sich durch Unternehmergeist aus. | The EU shipping sector is characterised by an entrepreneurial spirit. |
Wodurch zeichnet sich ein optimaler Währungsraum überhaupt aus? | What does constitute an optimumcurrency area ? |
Das Bild zeichnet sich noch nicht deutlich ab. | It is far from clear at the moment. |
Für 1984 zeichnet sich ein klares Bild ab. | Furthermore I must stress that we can, of course, afford it in 1984 if we do away with the Regional Fund, the Social Fund, development aid, energy research and other things. |
Die Überwachungsinstanz zeichnet sich durch folgende Eigenschaften aus | The Monitor shall |
zeichnet. | Mimnermus. |
Keine neue technische Revolution zeichnet sich am Horizont ab. | No new technological revolution appears to be on the horizon. |
Eine große Grünfläche zeichnet sich nördlich von Untersendling ab. | A large green area is apparent to the north of Untersendling. |
Genf zeichnet sich durch seine äußerst günstige Lage aus. | Geneva's physical location is, to say the least, very fortunate. |
Außerdem zeichnet sich Pulmonalarterienhypertonie durch reduzierte Stickstoffmonoxid Aktivität aus. | Additionally, pulmonary arterial hypertension also is characterized by reduced nitric oxide activity. |
4.4 Die europäische Schifffahrt zeichnet sich durch Unternehmergeist aus. | 4.4 The EU shipping sector is characterised by an entrepreneurial spirit. |
Auch im Großhandel zeichnet sich ein massiver Wandel ab. | Fundamental changes are also occurring at the wholesale level. |
Dieser Standpunkt zeichnet sich durch be sondere Scheinheiligkeit aus. | President. I call Mr Almirante. |
Hier zeichnet sich ein ganzes Programm 'neuen Regierens' ab. | We are seeing a whole programme of 'new governance' taking shape before our very eyes. |
Deshalb zeichnet sich jetzt allmählich eine gemeinsame Linie ab. | Some outlines of a common approach are now beginning to emerge, therefore. |
Es zeichnet sich durch großartige Farben und Perspektiven aus. | In it he has achieved a greatness in the handling of color and line. |
Zeichnet Polygone | Draws polygons |
Zeichnet Kurven | Draws curves |
Zeichnet Linien | Draws lines |
Und nun zeichnet sich ein ähnliches Phänomen in China ab. | Now, we are beginning to see a similar phenomenon in China. |
Ihre bunte Kleidung zeichnet sich gegen das gelbe Meer ab. | Her bright costume stands out in the sea of yellow. |
Die Provinz zeichnet sich durch eine sehr große Biodiversität aus. | Most of the population lives in the eastern part of the province. |
Unsinn zeichnet sich demnach nicht zwangsläufig durch fehlenden Sinn aus. | Different technical definitions of meaning delineate sense from nonsense. |
Der fertige Reis zeichnet sich durch lockere, körnige Struktur aus. | The meat is covered by the rice or buried in the middle of the dish. |
Goetz' Musik zeichnet sich durch Lyrik und große Klarheit aus. | Goetz's music is defined by lyricism and great clarity, and in general terms can be defined as quiet and introverted. |
Das Dorf zeichnet sich durch eine Reihe schöner Fachwerkhäuser aus. | The village distinguishes itself with a row of outstanding timber frame houses. |
Neben diesen Vorteilen zeichnet sich Google durch seine Interaktionsmöglichkeiten aus. | Along with the benefit of Google and intimacy, is the feature of Google and the interaction. |
Allerdings zeichnet sich in einigen Fällen ein positiver Trend ab. | Nevertheless, there are indications that in some cases the trend is positive. |
Das europäische Sozialmodell zeichnet sich durch ein hohes Schutzniveau aus. | The European social model is characterised by the fact that we have a high level of protection. |
Gedemütigt und beschämt zeichnet sich das Gericht seitdem durch Zurückhaltung aus. | Humbled and humiliated, the Court has acted timidly since. |
Verwandte Suchanfragen : Zeichnet Sich Durch - Zeichnet Sich Durch - Zeichnet Sich Durch - Zeichnet Sich Ab - Zeichnet Sich Durch - Zeichnet Sich Durch - Zeichnet Sich Unter - Zeichnet Sich Durch - Zeichnet Sich Ab