Übersetzung von "wurden fortgesetzt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Fortgesetzt - Übersetzung : Wurden - Übersetzung : Würden fortgesetzt - Übersetzung : Wurden fortgesetzt - Übersetzung : Wurden fortgesetzt - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Richtlinien oder allgemein interessierende nichtstaatlichen Stellen wurden fortgesetzt.
Bilateral contacts with these non governmen prepared, or for any other measures regar tal bodles have also continued.
Und dennoch wurden die Proteste das Jahr über fortgesetzt.
And yet the protests have continued throughout the year.
Alle Behandlungen wurden bis zur Progression der Erkrankung fortgesetzt.
All treatments were continued until disease progression.
Fortgesetzt wurden sie mit Unterstützung des italienischen Königs Viktor Emanuel II.
However, with the passing of time, these elements have now been lost.
In einigen Fällen wurden die Vermessungen auch außerhalb des Kurfürstentums fortgesetzt.
In several cases the surveys were also conducted outside the territory of the electorate.
Die Deportationen in die Kolonie New South Wales wurden bis 1840 fortgesetzt.
Britain continued to transport convicts to New South Wales until 1840.
Ferner wurden 1998 die Arbeiten zur Verbesserung der Pharmakovigilanz Datenbank EudraWatch fortgesetzt.
The year 2000 problem is under review to ensure that full compliance is achieved.
Feiner wurden 1998 die Arbeiten zur Verbesserung der Pharmakovigilanz Datenbank EudraWatch fortgesetzt.
Work on enhancing EudraWatch, the pharmacovigilance database, continued in 1998.
Seit dem werden die Beratungen darüber fortgesetzt. Es wurden gewisse Fortschritte erzielt.
Circumstances being what they were, the Community in fact had no option but to speak with one voice.
Es wurden auch zahlreiche Bemühungen unternommen, dazu beizutragen, und sie werden fortgesetzt.
A Member of the House said a few minutes ago that the opportunities we have are limited.
In anderen Bereichen wurden erhebliche Fortschritte er zielt, und die Arbeiten werden fortgesetzt.
Lalor outside the Community under special international agreements such as GATT.
Fortgesetzt
Resumed
Fortgesetzt
Resuming
Während der letzten Sitzung in Rom im September 1990 wurden die Kontakte weiter fortgesetzt.
In the course of a meeting of the EP Institutional Committee in September 1990 in Rome, further contacts were established.
September 1986 in den englischen Pinewood Studios und wurden in Marokko, Gibraltar und Österreich fortgesetzt.
Filming The film was shot at Pinewood Studios at its 007 Stage in the UK, as well as Weissensee in Austria.
Wir haben dann auf Bitten des Rates unsere erste Lesung abgeschlossen. Die Verhandlungen wurden fortgesetzt.
We then concluded our first reading at the Council' s request and negotiations continued.
Exportdokumente wurden gefälscht, Butter wurde verfälscht, Protokolle sind verschwunden. Entschädigungen wurden festgelegt, die entschuldigt wurden, die Zusammenarbeit mit den Schuldigen an Betrugsfällen ist fortgesetzt worden.
There are fake export documents, there is fake butter, minutes of meetings have been lost, payments were ordered but the debts were waived, and cooperation was continued with those who were guilty of fraud.
Jahrhundert fortgesetzt.
and Ward R.M.
fortgesetzt werden
the entire period of neutropenia
1998 fortgesetzt.
The programme of reorgani only did they pass through each of the forego sation will continue into 1998.
Diese Studien wurden weitere neun Wochen fortgesetzt, um das Anhalten der Wirkung der Arzneimittel zu untersuchen.
Two of these studies used haloperidol and lithium (another antipsychotic medicine) as comparators and continued for a further nine weeks to look at the maintenance of the effect of the medicines.
2002 wurden Europa Mittelmeer Assoziationsabkommen mit Algerien und dem Libanon abgeschlossen und Verhandlungen mit Syrien fortgesetzt.
In 2002, Euro Mediterranean association agreements were concluded with Algeria and Lebanon, and negotiations continued with Syria.
Die regelmäßigen vierteljährlichen Treffen der wichtigsten Interessengruppen mit Mitgliedern der wissenschaftlichen Ausschüsse der EMEA wurden fortgesetzt.
Regular quarterly meetings with principal interested parties continued to be held in 1998, together with members of the EMEA scientific committees.
Das trifft fortgesetzt.
The hitting continued.
Es wird fortgesetzt.
It's continued all along.
Sie wird fortgesetzt.
It continues.
Sie wird fortgesetzt.
It's continuing
Die regelmäßigen Kontakte mit in teressierten Kreisen wurden auch auf der Ebene der wissenschaftlichen Ausschüsse 1996 fortgesetzt.
The regular nature of contacts with interested parties at scientific commit tee level continued in 1996.
Die Arbeiten an der Website der VRMF wurden fortgesetzt, um den Zugriff auf die Dokumente zu erleichtern.
Several other documents were also approved for release to industry and for public information and work is going forward on an Internet website for the VMRFG so that documents may be made more easily available.
Die regelmäßigen Kontakte mit in teressierten Kreisen wurden auch auf der Ebene der wissenschaftlichen Ausschüsse 1996 fortgesetzt.
The regular nature of contacts with interested parties at scientific committee level continued in 1996.
Die regelmäßigen vierteljährlichen Treffen mit Interessengruppen einschließlich Vertretern von Verbrauchergruppen, Patienten, Industrie und Heilberufen wurden 1997 fortgesetzt.
The pattern of quarterly meetings with interested parties continued in 1997, including representatives from consumer, patient, industry and health care professional groups.
Was die Erklärungen zur Abstimmung be trifft, wurden keine richtigen Erklärungen abgegeben, sondern die Aussprache einfach fortgesetzt.
Mr Thorn. (F) The problem to which the honour able Member refers was discussed before Britain's accession and at the time of the negotiations after Britain's entry, the 'renegotiations' requested by the United Kingdom.
Schließlich wurden die Gräueltaten wie z. B. das Massaker in Srebrenica fortgesetzt, nachdem der IStGHJ seine Arbeit aufnahm.
After all, atrocities including the Srebrenica massacre continued after the ICTY began operating.
Die regelmäßigen vierteljährlichen Treffen mit Interessengruppen einschließlich 20 Vertretern aus Verbrauchergruppen, Patienten, Industrie und Heilberufen wurden 1997 fortgesetzt.
The pattern of quarterly meetings with interested parties continued in 1997, including representatives from consumer, patient, industry and health care professional groups.
Zum Glück wurde der Dialog fortgesetzt, und die Probleme, die auf dem Gipfeltreffen gelöst werden sollten, wurden gelöst.
Fortunately, the dialogue was maintained, and the problems which were to be solved at the summit were solved.
Es gibt sie sie wird fortgesetzt, und wir hoffen, daß sie fortgesetzt wird.
Mr President, we will vote against the motion for a resolution, calmly, in the knowledge that we cannot accept this cowardly, weak policy, this policy of collaborating with Warsaw against Danzig, this policy which insists, on not disturbing the agents of disturbance, violence and aggression.
Die Arbeit wurde fortgesetzt.
The work went on.
Die Abstimmung wird fortgesetzt.
We now continue with the vote.
Die Verhandlungen werden fortgesetzt.
Financial resources are lacking ?
glb Scan wird fortgesetzt.
Resuming glb scan.
Die Reise wird fortgesetzt.
The trip continues.
Soll weiterhin fortgesetzt werden?
Still try to proceed?
CD Sitzung wird fortgesetzt.
Appending session to CD
Die Bestrafung wird fortgesetzt.
We'll proceed with punishment.
Die Liquidierungen wurden fortgesetzt, bis praktisch keine Offiziere mehr übrig waren, um in den Schlachten das Kommando zu übernehmen.
Purges continued until practically no officers were left to command battles.

 

Verwandte Suchanfragen : Wurde Fortgesetzt - Fortgesetzt, Bis - Wurde Fortgesetzt - Wird Fortgesetzt - Wird Fortgesetzt - Wird Fortgesetzt - Wurde Fortgesetzt - Wird Fortgesetzt - Werden Fortgesetzt - Wird Fortgesetzt - Wird Fortgesetzt