Übersetzung von "wurde unter Berücksichtigung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Berücksichtigung - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Unter - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG | TAKING INTO ACCOUNT |
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG | TAKING INTO ACCOUNT |
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG | TAKING INTO ACCOUNT |
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG FERNER | TAKING ALSO INTO ACCOUNT |
Die Dosis von Dexamethason wurde unter Berücksichtigung der Wechselwirkungen des Wirkstoffes gewählt. | The dose of dexamethasone was chosen to account for active substance interactions. |
Die Dosis von Dexamethason wurde unter Berücksichtigung der Wechselwirkungen des Wirkstoffs gewählt. | The dose of dexamethasone was chosen to account for active substance interactions. |
Die Dosis von Dexamethason wurde unter Berücksichtigung der Wechselwirkungen des Arzneimittels gewählt. | The dose of dexamethasone was chosen to account for medicinal product interactions. |
3.5 Das vorgeschlagene Programm wurde unter Berücksichtigung der Bewertungen der Vorläuferprogramme ausgearbeitet. | 3.5 The proposed programme has been designed in view of the evaluations of predecessor programmes. |
39 000 Anmeldungen wurde ein Anmeldetagzuerkannt. Dies entspricht unter Berücksichtigung der vorzeitig zurückgenom | Filing dates were accorded to almost 39 000applications which, overall, allowing for early |
Im Oktober 2003 wurde der Umstrukturierungsplan unter Berücksichtigung der Anforderungen des UOKiK geändert. | In October 2003 the restructuring plan was amended to reflect the requirements laid down by the OCCP. |
Die EZB wurde zum Änderungsgesetz gehört , das unter anderem unter Berücksichtigung des Konvergenzberichts 2004 und der Stellung | The ECB has been consulted on the Amending Law , which was finalised , inter alia , in the light of the ECB 's |
(') Unter Berücksichtigung der Gehaltsabzüge. | C) Revenue Increase revenue by the same amount |
(') Unter Berücksichtigung der Gehaltsabzüge. | Proposed modification No 96 tabled by the Socialist Group |
(') Unter Berücksichtigung der Gehaluabzüge. | Allowing for stoppages from salaries. |
unter Berücksichtigung der Bemerkungen Ungarns, | Having regard to the observations made by Hungary, |
unter Berücksichtigung der Stellungnahmen Polens, | Having regard to the observations made by Poland, |
und unter Berücksichtigung dieser Stellungnahmen, | Having regard to those comments, |
Aufteilung unter Berücksichtigung der traditionellen Handelsströme | Method based on traditional trade flows |
Sie umfassen unter Berücksichtigung ihrer Aufnahmekapazität | they shall operate, taking into account their animal capacity |
Das Stück wurde im Rahmen des Projekts Papilio des beta Institutes unter Berücksichtigung wissenschaftlicher Erkenntnisse erarbeitet. | In the context of project Papilio of the Beta Institute the play was created using scientific knowledge. |
Als wesentlich wurde eine gute Qualität gewerblicher Dienste unter Berücksichtigung der Kundenbedürfnisse insbesondere im Eisenbahnverkehr gesehen. | Good quality of commercial services oriented towards customers request, especially in rail transport, was considered as being essential. |
Es handelte sich um eine gezielte Maßnahme, die unter Berücksichtigung der Lage der jeweiligen Unternehmen durchgeführt wurde. | It was a targeted measure determined by the situation of the undertakings concerned. |
Unter Berücksichtigung des Werkes von Leonore Mau. | Unter Berücksichtigung des Werkes von Leonore Mau. |
Suche unter Berücksichtigung von Groß und Kleinschreibung. | Do case sensitive search. |
Unter Berücksichtigung der un iter schiedlichen Arbeitszeit | INDUSTRY in working _BAR_ rences hours |
Solche Anpassungen erfolgen unter Berücksichtigung folgender Faktoren | Amendments may be made in the light of, or in order to take account of, factors including |
Unter Berücksichtigung der vielen Brandherde ringsum wurde versucht, dabei die richtige Balance zwischen Freiheit und Sicherheit zu finden. | Given the many fires raging around Turkey, this has been achieved with a focus on striking the right balance between freedom and security. |
Auf diese Weise wurde versucht, Vorschriften zur Verringerung des Reifenabroll geräuschs auf dem Fahrbahnbelag unter Berücksichtigung der Sicherheitserfordernisse festzulegen. | This represents an attempt to define requirements designed to limit the tyre road noise while respecting safety considerations. |
Unter Berücksichtigung dieser Faktoren wurde beschlossen, die Debatte über dringliche Fragen versuchsweise auf den Donnerstag morgen zu verlegen. | The first reason is that it would enable the Commission to participate far more in the debate by its responsible Commissioners than happens so far on Thursday night. |
Druckt den Graphen unter Berücksichtigung der aktuellen Druckeinstellungen. | Prints the current graph using the currently set print parameters. |
Druckt den Graphen unter Berücksichtigung der aktuellen Druckeinstellungen. | Prints the graph using current setup. |
sowie unter Berücksichtigung des vierzehnten Menschenrechtsberichts der Mission, | Taking into account also the fourteenth report of the Mission on human rights, |
sowie unter Berücksichtigung des zwölften Menschenrechtsberichts der Mission, | Taking into account also the twelfth report of the Mission on human rights, |
sowie unter Berücksichtigung des dreizehnten Menschenrechtsberichts der Mission, | Taking into account also the thirteenth report of the Mission on human rights, |
Druckt den Graphen unter Berücksichtigung der aktuellen Druckeinstellungen | Print the graph using current page setup settings |
unter Berücksichtigung der aktuellen therapeutischen Anwendung von Bleomycin, | and taking into account the current therapeutic use of bleomycin, |
alle Verkehrsträger unter Berücksichtigung ihrer komparativen Vorteile einbeziehen | include all modes of transport, taking account of their comparative advantages |
die Gemeinschaftspolitik unter Berücksichtigung der Probleme der Häfen | the European Community's policy on ports |
0) Unter Berücksichtigung der Aufschlüsselung in der Begründung. | (b) Own resources (VAT control) |
Unter Berücksichtigung unserer Stellung ist dies nicht richtig. | Given our position, this is wrong. |
Abrechnung des EFTA Beitrags unter Berücksichtigung der Ausführung | Regularisation of EFTA contribution in the light of implementation |
unter Berücksichtigung der Einladung, dem Übereinkommen beizutreten, und | Taking into account the invitation to accede to the Convention, and |
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG der Madrider Erklärung vom Mai 2002 | TAKING INTO ACCOUNT the Madrid Declaration of May 2002 |
Zur Regulierung der Binnenschiffsverkehrs unter Berücksichtigung geografischer Merkmale. | aircraft repair and maintenance services during which an aircraft is withdrawn from service |
unter Berücksichtigung der einschlägigen Verfahrenskodizes des Codex Alimentarius | having regard to relevant codes of practice of the Codex Alimentarius |
Verwandte Suchanfragen : Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung - Unter Berücksichtigung