Übersetzung von "wirksam zustande gekommene" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Wirksam - Übersetzung : Wirksam - Übersetzung : Wirksam - Übersetzung : Wirksam - Übersetzung : Zustande - Übersetzung : Wirksam - Übersetzung : Wirksam - Übersetzung : Zustände - Übersetzung : Wirksam zustande gekommene - Übersetzung : Gekommene - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Herr Präsident! Als Berichterstatter für den Iran unterstütze ich die interfraktionell zustande gekommene Entschließung. | Mr President, as rapporteur for Iran, I support the joint motion for a resolution. |
Die vor kurzem zustande gekommene verstärkte Zusammenarbeit zwischen sechs Mitgliedstaaten möge dabei als Vorbild dienen. | May the improved cooperation between six Member States, which came about recently, serve as a case in point. |
Die bereits im Juli zustande gekommene Übereinkunft bietet den Institutionen eine optimale Planungsgrundlage zur Vorbereitung der Erweiterung. | By means of an agreement reached as early as in July, the institutions will acquire the best possible basis for planning as they prepare for enlargement. |
Deshalb freue ich mich über die am 23. Mai dieses Jahres im Vermittlungsausschuss zustande gekommene Einigung auf einen gemeinsamen Text. | I am therefore pleased with the agreement on a joint text, reached on 23 May this year at the Conciliation Committee. |
Die Europäische Union hat sich verpflichtet, die von ihr unterzeichneten internationalen Übereinkommen einzuhalten und das in New York zustande gekommene Abkommen zu ratifizieren. | The European Union has committed itself to complying with all international agreements it is party to, and to ratifying the agreement reached in New York. |
Jede dieser Linien, die Sie hier sehen, bezeichnet eine effektiv zustande gekommene Verbindung zwischen etwas, das jemand sagte und einem Ausschnitt aus einer Sendung. | Each of the links that you're seeing rendered here is an actual connection made between something someone said and a piece of content. |
Herr Präsident, im Gemischten Parlamentarischen Ausschuss EU Litauen haben wir letzte Woche ausführlich und auch kritisch über die für Kaliningrad zustande gekommene Lösung diskutiert. | Mr President, last week in the EU Lithuania Joint Parliamentary Committee we had an in depth and critical discussion of the solution arrived at for Kaliningrad. |
Es muss ihm volle Budgethoheit eingeräumt werden, sowie auch das Recht, sämtliche durch qualifizierte Mehrheit zustande gekommene Beschlüsse des EU Rates erst billigen zu müssen. | It must receive full sovereignty over EU budget making and the right to sign off on all decisions taken by a qualified majority in the Council. |
Es handelt sich um ein sensibles Problem, bei dem die Meinungen auch in unserer Fraktion auseinander gehen, und der jetzt zustande gekommene Text stellt einen Kompromiss dar. | It is a sensitive issue, with opinions divided even in our group, and the text that has been produced is a compromise. |
Der Friede von Oliva und der im gleichen Jahr zustande gekommene Frieden von Kopenhagen sowie der Friede von Kardis kennzeichneten den Höhepunkt der schwedischen Großmachtstellung in der frühen Neuzeit. | The Treaty of Oliva, the Treaty of Copenhagen the same year and the Treaty of Cardis following year marked the high point of the Swedish Empire. |
gestohlene, unterschlagene oder sonst abhanden gekommene Feuerwaffen | firearms which have been stolen, misappropriated or lost |
(NL) Ohne demokratisch zustande gekommene gesetzliche Regelung wird die Gesundheit zur Handelsware, die für die Reichen und Mächtigen verfügbar ist, während diejenigen, die arm und machtlos sind, keinen Zugang dazu haben. | (NL) Without democratic regulation by the state, health becomes a commodity. This commodity is available to anyone who is rich and powerful but not to anyone who is poor and powerless. |
gestohlene, unterschlagene oder sonst abhanden gekommene amtliche Blankodokumente | blank official documents which have been stolen, misappropriated or lost |
Ohne eine unter Wahrung der Zuständigkeitsregeln und des Haushaltsverfahrens zustande gekommene rechtsbegründende Handlung könne der Staat jedoch keine Verpflichtung eingehen (im vorliegenden Fall handele es sich um eine Absichtserklärung ohne materielle Durchführung). | The State, however, cannot commit itself without an act giving rise to a right, carried out in compliance with the rules on competence (the declaration in the present case is a declaration of intent without any material implementation) and on budgetary procedure. |
Die durch den Staatsstreich an die Macht gekommene Militär | We also feel that this agreement I am not making this up because it is there in the Council protocol can be read in two different ways, depending on whether you are the Council or Parliament. |
stande gekommene Text noch einmal gründlich über prüft wird. | Mr Burke gave us last night his opinion on the amend ments. |
zustande. | etc. |
Folglich müssen wir im Handel mit Drittländern sicherstellen, daß die Einfuhren nicht unter Be dingungen stattfinden, von denen anzunehmen ist, daß sie das durch die konzertierten Aktionen der Er zeugerorganisationen zustande gekommene Markt gleichgewicht stören. | However, if it should become apparent that a directive would be a more practical way of going about things, the Commission is prepared to reconsider its position. |
Deshalb halte ich es für richtig, dass der in dritter Lesung zustande gekommene Kompromiss die Mitgliedstaaten verpflichtet, die Öffentlichkeit und mithin auch die beteiligten Organisationen zu informieren und es ihnen zu ermöglichen, sich zu Projekten zu äußern. | That is why it is a good thing that the compromise in this third reading forces Member States to inform public opinion and hence also interested organisations and to give them the chance to express their views on projects. |
Mai 1978 zustande. | References |
eine Rechtsverletzung zustande. | (Protests from the left) |
Es geht um mehr als einen verrückt gewordenen rassistischen Geschäftsmann, um mehr als eine illoyale Armee, um mehr als die Interessen der Holzindustrie und um mehr als Politiker, die akzeptieren, dass das demokratisch zustande gekommene Grundgesetz außer Kraft gesetzt wird. | They are more than the sum total of a crazed, racist businessman, a disloyal army, the interests of timber merchants, and politicians who accept that the democratically enacted constitution has been invalidated. |
'Das stimmt, Fatuzzo', gab er mir zur Antwort, 'aber auf Seite 16 22 wird in dem Änderungsantrag 21 zu Artikel 6 Absatz 3 bi) (neu) in Frage gestellt, dass unter notarieller Beratung zustande gekommene Verträge unter die Richtlinie fallen sollen.' | 'You can hardly be described as a pensioner!' 'I know, Mr Fatuzzo,' he replied, 'but Amendment No 21 in Article 6(3)(b)(i) on page 16 22 of the document places a question mark over the use of a notary when contracts are signed which fall within the scope of the directive.' |
gestohlene, unterschlagene, sonst abhanden gekommene oder für ungültig erklärte Fahrzeugscheine und Kfz Kennzeichen | vehicle registration certificates and vehicle number plates which have been stolen, misappropriated, lost or invalidated |
Feuer im festen Zustande ... | From fire to the concrete state. |
Wie kommt das zustande? | What makes it all go? |
Wie kommen sie zustande? | How do they happen? |
So kam das zustande. | You see, that's how it's done. |
Der vom FC Liverpool gekommene Profi war bei allen sieben Liga Partien im Einsatz. | The professional, who came from Liverpool, participated in all seven league matches. |
Ich möchte dabei anmerken, dass ich jedes durch Gewissensentscheidung zu Stande gekommene Urteil respektiere. | I should like to note that I certainly respect every judgment conscientiously arrived at. |
Nach der Annahme der Millenniums Erklärung der Vereinten Nationen hat der Präsident der Generalversammlung es sich zur Aufgabe gemacht, die Arbeit der Versammlung zu revitalisieren, um ihre Belastung durch die im Laufe der Jahre zustande gekommene zunehmende Überfrachtung der Tagesordnung zu verringern. | Following the adoption of the United Nations Millennium Declaration, the President of the General Assembly has undertaken to revitalize the work of the Assembly in response to the burden of the increase in agenda items over the years. |
Wie bring ich das zustande? | By what means? |
Tom könnte mehr zustande bringen. | Tom could do better. |
Wie kam diese Entscheidung zustande? | How was that decision made? |
Wie kommen die Bewertungen zustande? | How are track ratings determined? |
Wie kommt so etwas zustande? | Why does this happen? |
Wir können das zustande bringen. | We can get this done. (Applause.) |
Privatbesitz würde nicht zustande kommen. | Private property would not come into existence. |
Oder wie kam das zustande? | Or what is the reason for building a tower? |
Wie kommt das alles zustande? | How does this all come about? |
Dann kommt ein Entwurf zustande. | A draft is then prepared. |
Sie wäre nicht zustande gekommen. | Nothing at all would have become of it. |
Zudem bereitete der OSS 1944 auch die nicht zum Einsatz gekommene Operation Iron Cross vor. | Growing involvement of the OSS with coastal infiltration and water based sabotage eventually led to creation of the OSS Maritime Unit. |
Wie auch der mühsam zustande gekommene Text nach einer noch mühsameren Debatte aussehen mag die Mehrheit der Ver sammlung wird heute abend zur Ruhe gehen können, es ist kein Text, der bedeutungsvoll wäre, es st das Schauspiel, das wir den ganzen Tag gegeben haben werden. | We were hoping for a short, unanimous and swift condemnation which by virtue of being short, unanimous and swift would have been the only kind of condemnation to have any moral impact, which is all we can expect. |
Das Thema ist genau so wichtig, wie das hinsichtlich der zusätzlichen Rentenversicherung in Gang gekommene Verfahren. | It is every bit as important as the procedure concerning supplementary pension schemes that has got underway. |
Verwandte Suchanfragen : Zustande Gekommen - Kommt Zustande - Zustande Gekommen - Zustande Bringen - Zustande Kommen - Zustande Kommt