Übersetzung von "wird vorgeworfen " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Vorgeworfen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Was wird ihm vorgeworfen? | What is he accused of? |
Was wird mir vorgeworfen? | What am I being accused of? |
Was wird ihnen vorgeworfen? | What are they supposed to have done? |
Ihnen wird Waffenschmuggel vorgeworfen. | The charge against you is running guns and ammunition. |
Der EU wird Protektionismus vorgeworfen. | The EU faces charges of protectionism. |
Was genau wird ihm vorgeworfen? | What exactly is he charged with? |
Was genau wird den Autoren vorgeworfen? | What exactly have the writers been charged with? |
Er wird den Löwen zum Fraß vorgeworfen. | Daniel in the lion's den. |
Uns Grünen wird oft vorgeworfen, Wichtigtuer zu sein. | We Greens are often reproached as being busybodies. |
Ihm wird offensichtlich vorgeworfen, Spionage betrieben zu haben. | He has evidently been accused of spying. |
KRITIK Der GAP wird vielerlei vorgeworfen ihr wird nachgesagt, daß sie | being over protectionist towards imports from third countries |
Ihm wird vorgeworfen, Mitglied einer terroristischen Gruppe zu sein. | He is accused of being a member of a terrorist organisation. |
Weiterhin wird Perl vorgeworfen, es verletze die UNIX Philosophie. | This led to a decision to begin work on a redesign of the language, to be called Perl 6. |
Des wird ihnen Beihilfe bei der Copyright Verletzung vorgeworfen. | The offense is called assisting copyright infringement . |
Es wird ihnen Beihilfe bei der Copyright Verletzung vorgeworfen. | The offense is called assisting copyright infringement . |
Dem Land wird nicht zum ersten Mal kollektive Bestrafung vorgeworfen. | This is not the first time that Israel has been accused of collective punishment. |
Und dann wird uns vorgeworfen, wir seien besessen von Politik. | And then we are accused of being obsessed with politics. |
Dem Richter im Pirate Bay Prozess wird ein Interessenkonflikt vorgeworfen. | The judge in the Pirate Bay trial is accused of bias. |
Dem Richter im Pirate Bay Prozess wird ein Interessenkonflikt vorgeworfen. | The judge in the Pirate Bay trial is accused of bias. |
Diesem Parlament wird oft vorgeworfen, in ihm werde viel geredet. | (FR) I would also like to comment briefly on the economic crisis. |
Sie wollten sehen, wie ein Christ dem Löwen vorgeworfen wird. | You wanted to see a Christian thrown to the lion. |
Dem früheren Domkapellmeister Georg Ratzinger wird in dem Bericht Wegschauen vorgeworfen. | The former cathedral Master of Music, Georg Ratzinger, is accused in the report of turning a blind eye . |
Zurück in Bahrain wird Rajab vorgeworfen, falsche Berichte verbreitet zu haben. | Back in Bahrain, Rajab is accused of distributing false news. |
In einer Anzeige wird ihm die Bildung einer kriminellen Vereinigung vorgeworfen. | ... We'll have a country of homosexuals. |
Den europäischen Unternehmen wird vorgeworfen, daß sie durch Subventionen Exportvorteile haben. | The European companies are accused of enjoying export advantages through the subsidies they receive. |
Während dieser Text verfasst wird, ist unklar, ob Riccio eine Straftat vorgeworfen werden wird. | At the time of writing, it is unclear whether Riccio will be charged with any offense. |
Politikern wird oft vorgeworfen viel zu versprechen, was sie nicht einhalten können. | Politicians are often accused of promising what cannot be delivered. |
Ihm wurde Strafvereitelung vorgeworfen. | He was accused of obstruction of justice. |
Dem Gefreiten der US Armee wird vorgeworfen, tausende vertrauliche Dokumente entwendet zu haben | The Army private is accused of stealing thousands of classified documents |
Robespierre wird vorgeworfen, dass er Menschen tötet, um von der bestehenden Not abzulenken. | Robespierre is accused of killing people in order to distract from the ongoing famine. |
Der Kommission wird vorgeworfen, sie habe es an der erforderlichen Aufsicht fehlen lassen. | The European Commission has been blamed for not keeping a close enough eye on it. |
Uns wird immer vorgeworfen, dass wir europäische Normen entwerfen und weltweite Vereinbarungen missachten. | We are always being accused of drafting European norms and disregarding worldwide conventions. |
Vorgeworfen wurden ihm zahlreiche Menschenrechtsverletzungen. | He returned to Chile in March 2000. |
Griechenland wird vorgeworfen, dass es nicht genug tue, um die Flüchtlinge abzufertigen und unterzubringen. | Greece has been accused of not doing enough to process and house refugees. |
NAIROBI Afrikanischen Ländern wird oft vorgeworfen, den Herausforderungen des Umweltschutzes nicht gerecht zu werden. | NAIROBI Negara negara di Afrika seringkali dikritik karena gagal mengatasi tantangan tantangan lingkungan hidup. |
Der britischen Labour Party wird oft vorgeworfen, sie sei eine einseitige und pazifistische Partei. | The British Labour Party is often accused of being a unilateralist and pacifist party. |
Pakistan wird seit langer Zeit vorgeworfen, sich massiv in die Politik seines Nachbarn einzumischen. | Pakistan has long faced accusations from its neighbor of massive political interference. |
Manchmal wird der EU vorgeworfen, dass sie die negativen Seiten der Globalisierung noch verstärkt. | In the meantime, the EU is blamed for making the negative aspects of globalisation worse. |
Auch HADEP Mitglieder wurden festgenommen, denen vorgeworfen wird, die Kurdisch Kampagne initiiert zu haben. | Members of HADEP have also been arrested and accused of initiating the Kurdish campaign. |
Demnach wird dem mittlerweile in Amerika lebenden Sükür vorgeworfen, Mitglied einer terroristischen Gruppe zu sein. | Sükür, who now lives in America, is accused of being a member of a terrorist organisation. |
Jan Ullrich wird ebenso vorgeworfen, zu dieser Zeit gedopt zu haben, was dieser allerdings bestreitet. | On stage 9, the first mountain stage which was won by Laurent Brochard, Ullrich worked for Riis. |
Vor allem wird der LTTE vorgeworfen, bewusst Kinder als Soldaten rekrutiert und eingesetzt zu haben. | It was suspected that the vessel was hijacked by the LTTE to be used as a phantom vessel. |
Gleichzeitig wird uns aber gerade von dieser Seite vorgeworfen, unser Parlament koste den Steuerzahler zuviel. | I very much regret that the amendment was passed, because I am forced to consider which of these is the more important. |
Den Mitgliedern der Mafia wird organisierte Drogenkriminalität, schwere Gewalttaten, versuchter Mord sowie Raub und Erpressung vorgeworfen. | The mafia members were charged with organised drug related crime, serious acts of violence, attempted murder, and robbery and extortion. |
Der britische Premier Tony Blair ist in Europa nicht der Einzige, dem heutzutage Präsidentialismus vorgeworfen wird. | Across Europe, it is not only British Prime Minister Tony Blair who is accused of presidentialism nowadays. |
Verwandte Suchanfragen : Wird Vorgeworfen, - Von Fehlverhalten Vorgeworfen - Von Betrug Vorgeworfen - Wird Gesucht - Wird Erwachsen - Wird überprüft - Wird Eingestellt - Wird Weniger - Wird überarbeitet