Übersetzung von "wird in Kraft gesetzt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Kraft - Übersetzung : Kraft - Übersetzung : Kraft - Übersetzung : Kraft - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird in Kraft gesetzt - Übersetzung : Kraft - Übersetzung : Wird - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Im Finale wird die Auswärtstorregel außer Kraft gesetzt. | To the left of that information is the club logo. |
Sie müssen in Kraft gesetzt werden. | They must come into force. |
Darin wird eine Frist von 24 Monaten nach In Kraft Treten der Richtlinie gesetzt. | For this, a time limit of 24 months after entry into force of the directive, is set. |
Wird dies durch europäisches Recht außer Kraft gesetzt, so wird Europa in der Gunst seiner Bürger nicht gerade steigen. | If that is to be ruled out by European law, Europe will not grow in popularity among its citizens. |
Nur in Ausnahmefällen kann diese Maßgabe außer Kraft gesetzt werden. | Only in exceptional cases can this presumption be overturned. |
Die Richtlinie über Familienzusammenführungen muss umgehend in Kraft gesetzt werden. | The directive on family unity must be swiftly implemented. |
Durch dieses Gesetz wird keine Rechtsnorm zum Schutz von Verbrauchern außer Kraft gesetzt. | It does not override any rule of law intended for the protection of consumers. |
Sonst wird ein Minderheitenrecht durch eine Zufallsmehrheit am Donnerstagmittag regelmäßig außer Kraft gesetzt. | Otherwise this minority right will be regularly set aside on Thursday afternoons if there happens to be a majority vote in favour of it. |
Mittlerweile wurde der Haftbefehl für den Mann wieder in Kraft gesetzt. | They've since reactivated an arrest warrant for the man. |
Überflüssige Rechtsvorschriften müssen hingegen außer Kraft gesetzt werden. | Superfluous legislation should be withdrawn. |
Artikel 146 wurde hier offensichtlich außer Kraft gesetzt. | Rule 146 was clearly cancelled out in that instance. |
4.2 Folgende Bestimmungen des Hongkong Übereinkommens werden frühzeitig in Kraft und gesetzt | 4.2 The following requirements of the Hong Kong Convention are to be implemented early |
3.2 Das Bulletin ST SGB 1998 19 vom 1. Januar 1999 wird hiermit außer Kraft gesetzt. | 3.2 ST SGB 1998 19 of 1 January 1999 is hereby abolished. |
Dezember 1913 von Präsident Woodrow Wilson als Federal Reserve Act in Kraft gesetzt. | Federal reserve accounts contain federal reserve credit, which can be converted into federal reserve notes. |
2. ersucht die Regierung Sierra Leones, umgehend sicherzustellen, dass in Sierra Leone eine wirksame Herkunftszeugnisregelung für den Diamantenhandel in Kraft gesetzt wird | Requests the Government of Sierra Leone to ensure, as a matter of urgency, that an effective Certificate of Origin regime for trade in diamonds is in operation in Sierra Leone |
Wir verlangen auch als EVP, dass die Möglichkeit einer Klage vor dem EuGH geprüft wird, und wir verlangen insbesondere und sofort, dass repariert wird, was rechtswidrig in Kraft gesetzt wurde und gegenwärtig in Kraft ist. | We in the PPE DE Group are also calling for the scope for an action in the European Court of Justice to be investigated, and we are demanding in particular, and with immediate effect, that anything that has been illegally enacted and is now in force should be rectified. |
Der mit der Verordnung (EG) Nr. 1995 2000 eingeführte Antidumpingzoll wird gegenüber den in Artikel 1 genannten Einfuhren außer Kraft gesetzt. | The anti dumping duty imposed by Council Regulation (EC) No 1995 2000 is hereby repealed with regard to the imports identified in Article 1 of the present Regulation. |
Der mit der Verordnung (EG) Nr. 2604 2000 eingeführte Antidumpingzoll wird gegenüber den in Artikel 1 genannten Einfuhren außer Kraft gesetzt. | The anti dumping duty imposed by Regulation (EC) No 2604 2000 is hereby repealed with regard to the imports identified in Article 1 of the present Regulation. |
Der mit der Verordnung (EG) Nr. 1975 2004 eingeführte Antidumpingzoll wird gegenüber den in Artikel 1 genannten Einfuhren außer Kraft gesetzt. | The anti dumping duty imposed by Regulation (EC) No 1975 2004 is hereby repealed with regard to the imports identified in Article 1 of the present Regulation. |
Gemäß Artikel 8 Absatz 9 der Grundverordnung wird im Falle einer Verletzung der Verpflichtung der endgültige Zoll wieder in Kraft gesetzt. | Furthermore, in accordance with Article 8(9) of the basic Regulation, a definitive duty shall be imposed in case of a breach of the undertaking. |
Ein Jahr später wurden zahlreiche Restriktionen gegen den Export von Gold in Kraft gesetzt. | The next year, a number of restrictions were imposed on the export of bullion. |
April 529 durch die Constitutio Summa in Kraft gesetzt und sollte ab dem 16. | The commission finished its work in 14 months, and the compilation was promulgated in April 529 by the Constitutio Summa . |
Von allen Menschenrechtskonventionen wurde dieses Übereinkommen von den meisten (128) Staaten in Kraft gesetzt. | The Convention provides for a Committee on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (CERD), which among other matters, discusses the country reportsregularly submitted by the contracting parties. |
Der Zollkodex der Gemeinschaft wurde jetzt gerade geändert und die Änderung in Kraft gesetzt. | The Community Custom' s Code has just recently been amended and the amendment has entered into force. |
Italien hat diese Regelung entgegen Artikel 88 Absatz 3 EGV unrechtmäßig in Kraft gesetzt. | Italy has unlawfully implemented the aid in question, in breach of Article 88(3) of the Treaty. |
1992 wurde der Zolltarifrat eingerichtet und das Gesetz über den einheitlichen Zolltarif in Kraft gesetzt. | A Customs Tariff Council of Ukraine was set up in 1992, and a Law on the Uniform Customs Tariff enacted. |
Im Sinne einer ausgleichenden Gerechtigkeit mußten solche Richtlinien erlassen und in Kraft gesetzt wer den. | estate offices that France believes it can in the very near future give itself the necessary means to develop farming. |
Alle Rechtsakte müssen umfassend in Kraft gesetzt werden, damit auf Beschwerden schnell reagiert werden kann. | We need rigorous enforcement of all legislation so any complaints can be dealt with quickly. |
Die DEPB wurde am 1. April 1997 durch die Zollnotifikation 34 97 in Kraft gesetzt. | The DEPB entered into force on 1 April 1997 by means of Customs Notification 34 97. |
Darüber hinaus ist sie der Ansicht, dass Italien die Maßnahme rechtswidrig in Kraft gesetzt hat. | The Commission also finds that Italy has illegally implemented the measure in question. |
Darüber hinaus ist sie der Ansicht, dass Italien die Maßnahme rechtswidrig in Kraft gesetzt hat. | The Commission also finds that Italy has unlawfully implemented the measure in question. |
Sie verfahren in dieser Weise, wenn die Rechtshilfebestimmungen des Schengener Durchführungsübereinkommens für sie in Kraft gesetzt werden. | They shall do so when the provisions on mutual assistance of the Schengen Implementation Convention are put into effect for them. |
Der mit der Verordnung (EG) Nr. 1467 2004 des Rates eingeführte Antidumpingzoll wird gegenüber den in Artikel 1 genannten Einfuhren außer Kraft gesetzt. | The anti dumping duties imposed by Regulation (EC) No 1467 2004 are hereby repealed with regard to the imports identified in Article 1 of the present Regulation. |
Falls notwendig, sollten Richt linien in Kraft gesetzt werden, um die gesetzlichen Bestimmungen wirkungsvoller zu gestalten. | Mr Kappos. (El) There is no doubt, Mr President, that the question of actually establishing and ensuring rights for disabled people is a problem of keen topical interest. |
Einzelne Län der haben bereits beispielhafte Regelungen in Kraft gesetzt, an denen man sich ausrichten kann. | churches, castles and houses of the wealthy middle class, but also whole districts, village settlements and their buildings, archaeological sites and also the remnants of early industrial development. |
Die Resolution verbessert die Aussichten darauf, den Atomwaffensperrvertrag im nächsten Mai zu erweitern, und gibt Hoffnung, dass der Kernwaffenteststopp Vertrag in Kraft gesetzt wird. | That resolution improves prospects for expanding the Nuclear Non Proliferation Treaty next May, and offers hope for bringing the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty into force. |
Autonummerierungsfeld wird gesetzt | Setting Autonumber Field |
Im Jahre 1973 wurde das Bretton Woods System offiziell außer Kraft gesetzt. | The U.S. was no longer the dominant economic power it had been for more than two decades. |
August 1951 außer Kraft gesetzt, das gesamte Kontrollratsgesetz aber erst am 15. | Farben, the Steyr Daimler Benz automobile manufacturers, the Siemens and A.E.G. |
e. Das Antischmuggelgesetz von 1982 wurde im Dezember 1995 außer Kraft gesetzt. | In spite of this burden the industry was not consulted when the suspension measure was taken. |
Erneut in Kraft gesetzt wurde die Kolonialverfassung der Provinz New York nach Ankunft eines neuen Gouverneurs 1691. | Transportation New York has one of the most extensive and one of the oldest transportation infrastructures in the country. |
Jahrhundert wurde das Bergregal in den deutschen Staaten nach und nach durch die Berggesetze außer Kraft gesetzt. | In the 19th century the Bergregal in the German states was gradually superseded by mining acts or Berggesetze . |
Er hat auch vorgeschlagen, daß die Maßnahme ge mäß Verordnung 355 77 in Kraft gesetzt werden sollte. | He also suggested that it should be operated under Regulation 355 77. |
Der Verzeichnis Teil wird in eckige Klammern gesetzt. | In addition, defragmentation may be more effective. |
Das Parlament wird davon in Kenntnis gesetzt werden. | Parliament will be kept informed. |
Verwandte Suchanfragen : In Kraft Gesetzt - In Kraft Gesetzt - In Kraft Gesetzt - In Kraft Gesetzt - In Kraft Gesetzt - Wird Außer Kraft Gesetzt - Wird Außer Kraft Gesetzt - In Kraft Gesetzt Durch - Wird Gesetzt - Wird Gesetzt - Wird Gesetzt - Außer Kraft Gesetzt - Es Wird Gesetzt