Übersetzung von "wird entzogen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird entzogen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
die Lizenz wird endgültig entzogen | Provisions relating to inspections at sea and in port |
Dadurch wird den Everglades die lebensnotwendige Grundlage entzogen. | The Everglades served as a natural boundary between them. |
Damit wird unseren Organen die Legitimation wahrhaftig entzogen. | The legitimacy of our institutions is truly diminished by this. |
wird entzogen, wenn zwei oder mehr Seropositivbefunde vorliegen. | shall be withdrawn where two or more seropositive cases are detected. |
Tempelempfehlungsschein entzogen. | F.01. |
Hier wird also ein ganz wichtiger Bereich einer Kontrolle entzogen. | Only if we fully exhaust the possibilities of technology shall we be able to deal adequately with the raw materials problem. |
Der Ausgang wird ihr entzogen! Das Tragen der Uniform wird ihr verweigert werden. | Days out will be cancelled and wearing uniform forbidden |
Wir müssen dafür sorgen, dass dem Terror die Grundlage entzogen wird. | Our task must be to remove the basis for terrorism. |
Den einfachen Parteimitgliedern wird Macht entzogen und auf transnationale Parteibürokratien übertragen. | Power would also be transferred from smaller countries to larger ones and from medium sized countries to the largest ones. |
Die Zulassung eines Marktteilnehmers wird abgelehnt bzw. unverzüglich entzogen, wenn er | approval shall be refused or withdrawn immediately from an operator where that operator |
(b) Punktzahl, bei deren Erreichen eine Fanglizenz ausgesetzt oder endgültig entzogen wird, | (b) the threshold of points triggering the suspension and permanent withdrawal of a fishing licence |
Insgesamt wird damit ein Betrag von 793 Mio dem verfügbaren Mittelvolumen entzogen. | Maybe that figure will have a certain symbolic value. |
Folgen wir dem Weg des Rates, so wird dem Parlament jegliche Gesetzgebungsgewalt entzogen. | If we take the Council' s route, Parliament will be deprived of all legislative power. |
Meine Lizenz wurde mir entzogen. | My license has been suspended. |
Poncelet letzt wird, und bei der Sie den Abgeordneten die Re demöglichkeit entzogen haben. | Welsh should be investing in telematics we should be investing in electronics we should be upgrading the whole range of Community industries into the 1990s we should not be using these scarce funds to perpetuate the industries of the 20s. |
Dies hat zur Folge, dass den Bauern im Süden weiterhin die Existenzgrundlage entzogen wird. | As a result, farmers in the south will continue to have their livelihoods devastated. |
Die Anerkennung wird verweigert, ausgesetzt oder unverzüglich entzogen, wenn gegen die Marktteilnehmerorganisation im Olivensektor | Approval shall be rejected, suspended or withdrawn immediately if the operators organisation |
US Diplomaten wurden übliche Vorrechte entzogen. | US diplomats were stripped of customary privileges. |
Dem Verräter wurde die Staatsbürgerschaft entzogen. | The traitor was deprived of his citizenship. |
Sie entzogen dem Verbrecher seine Rechte. | They deprived the criminal of his rights. |
Extraktiv Rohstoffe werden der Erde entzogen. | Extractive taking raw materials from the earth. |
lhm sollte das Wort entzogen werden! | He should be made to yield the floor. |
Waren dem gemeinsamen Versandverfahren entzogen werden | Debt and debtor |
Mit der Erdwärmesonde wird aus dem Erdreich Wärme entzogen, die meist an den Wärmetauscher (Verdampfer) einer Erdwärmepumpe weitergegeben wird. | A downhole heat exchanger, (DHE) also called a borehole heat exchanger, (BHE) is a heat exchanger installed inside a borehole. |
Im Namen aktiver Beschäftigungspolitik wird vorzugsweise das Großkapital gefördert, während Familien sogar das Grundrecht auf das Überleben entzogen wird. | Active employment policies are being used as an excuse to subsidise big business while depriving families of even the most basic right to survival. |
So wird einer dänischen Beamtin das Dossier entzogen. Sie wird zur Seite gedrückt, weil sie auf Missstände aufmerksam macht. | A Danish official is deprived of her brief and is marginalised for drawing attention to instances of maladministration, by which I mean what went on at Eurostat, to which our report makes reference. |
Inzwischen werden die bestehenden Postunternehmen der demokratischen Kontrolle entzogen, und außerdem wird Platz für Konkurrenten geschaffen. | The existing postal companies no longer fall under democratic control and room is being made for competitors. |
Und wenn du in vier Wochen mehr als fünf Tadelstriche hast, wird dir der Ausgang entzogen. | If you get more than five black marks in four weeks, you're not allowed out |
Meine Lizenz ist mir immer noch entzogen. | My license is still suspended. |
Wie hast du dich meiner Kontrolle entzogen? | How did you escape my control ? |
Waren dem gemeinsamen Versandverfahren entzogen werden oder | through unlawful removal of the goods from the common transit procedure or |
Der Aufenthaltstitel kann insbesondere entzogen werden, wenn | In particular, the residence permit may be withdrawn in the following cases |
davon für weniger als ein Wirtschaftsjahr entzogen | of which number withdrawn for less than one marketing year |
davon für ein Wirtschaftsjahr oder mehr entzogen | of which number withdrawn for one or more marketing years |
deren Zulassung weder ausgesetzt noch entzogen wurde | the approval of which has not been suspended or withdrawn |
deren Zulassung weder ausgesetzt noch entzogen wurde | the approval of which has not been suspended or withdrawn, |
Wenn du eine der Regeln brichst, wird dir dein Epos entzogen und du wirst der Gilde verwiesen. | If you break a tenet, you will be stripped of your epic and expelled. |
Die Zulassung des Transportunternehmers bzw. die Gültigkeit des Zulassungsnachweises für das betreffende Transportmittel wird entzogen bzw. ausgesetzt. | suspend or withdraw the authorisation of the transporter or the certificate of approval of the means of transport concerned. |
An der Oberfläche wird dem Wasser nur die Hitze entzogen alles andere, was nach oben gespült wird, verbleibt im Wasser, sodass Abfall vermieden wird. | Only the heat is extracted at the surface, and everything else that is brought up to the surface is re injected again, eliminating waste. |
Darüber hinaus besteht, unseres Erachtens, die Gefahr, dass dem Markt seine Dynamik entzogen wird, wenn umfassender als bislang in Konzentrationsprozesse eingegriffen wird. | Moreover, there is, in our opinion, a danger that the market would lose its dynamism if concentration processes were to be interfered with on a far bigger scale than at present. |
Das Präsidium habe sich dem notwendigen Diskurs entzogen. | The executive committee has refused to enter into the necessary discourse. |
Toms Gehirn wurde zu lange der Sauerstoff entzogen. | Tom's brain was deprived of oxygen for too long. |
Dadurch wurde vielen indischen Handwerkern die Lebensgrundlage entzogen. | Dhaka was one of the largest and most prosperous cities in the Indian subcontinent. |
Dieser Bereich bleibt ihren Hoffnungen und Wünschen entzogen. | Such a position is derived from the view that an embryo is a human being and not an object which can be sacrificed in the interests of another human being. |
Chinas landwirtschaftliche Importe dürften ebenfalls weiter steigen, da seiner landwirtschaftlichen Produktion Land entzogen wird und seine Stadtbevölkerung zunimmt. | China s agricultural imports should also continue to rise, as land is taken out of agricultural production and its urban population expands. |
Verwandte Suchanfragen : Nahrung Entzogen - Lizenz Entzogen - Ausgesetzt Oder Entzogen - Wird Gesucht - Wird Erwachsen - Wird überprüft - Wird Eingestellt - Wird Weniger - Wird überarbeitet