Übersetzung von "wir ermöglichen es Ihnen " zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ermöglichen - Übersetzung : Ermöglichen - Übersetzung : Wir ermöglichen es Ihnen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Und diese ermöglichen es ihnen, zu hüpfen.
And these allow them to hop.
Sie ermöglichen es Ihnen, Ihre Fehler zu analysieren.
It enables you to analyze your mistakes.
Nicht zuletzt müssen wir armen Familien Darlehen gewähren, die es ihnen ermöglichen, sich ein respektables Leben aufzubauen.
Last but not least, we must provide loans to poor families to help them build a respectable life.
Wir ermöglichen Ihnen, auf dem Handy zwei Anwenderprofile gleichzeitig zu auszuführen.
This will let you have two user profiles at once on the same phone.
Wir müssen ihnen dort ein vernünftiges Leben ermöglichen. Es handelt sich dabei um ein sehr ernstes Pro blem.
Stop it before it starts, if possible and we have an opportunity to do so in some of the Member States who are now joining the Community.
Und wir versuchen alles, um es zu ermöglichen.
And we put everything on the line to make that stuff happen.
Speziell im Hinblick auf Einwanderer mahnen wir Programme an, die es ihnen ermöglichen, sich die Amtssprache des Aufnahmelandes anzueignen.
We also call for special programmes for immigrants to learn the basic language of their host country.
(3) über Verfahren verfügen, die es ihnen ermöglichen, diesen Verpflichtungen dauerhaft nachzukommen.
(3) have procedures in place that enable the organisation to meet these requirements on an ongoing basis.
Diese Mitteilung wird es Ihnen ermöglichen, die konkreten Maßnahmen wirklich zu bewerten.
And so you will have this communication, which will enable a real evaluation to be made of the practical measures that are adopted.
Um Ihnen dies zu ermöglichen, müssen wir Sie zurück auf den Fahrersitz setzen.
In order to do that, we have to put you as a user back in the driver's seat.
Also mussten wir arbeiten, um unsere Kinder großzuziehen und ihnen Bildung zu ermöglichen.
It wasn't really the plan to open a soup kitchen, but rather work to be able to raise our children, and provide them with education. So that's why we needed to work.
Es ist richtig, den Mitgliedstaaten das Eingreifen zu ermöglichen, wann immer es ihnen geboten erscheint.
It is appropriate to allow Member States to intervene if and when it is appropriate to do so.
Es könnte Ihnen ermöglichen, die Form eines Konzepts mit den Händen zu erfühlen.
It might allow you to feel the form of a concept with your hands.
Das Holz dieser Kirche würde es ihnen ermöglichen, ein seetüchtiges Boot zu bauen.
This could provide a source of timber that might enable them to construct a seaworthy boat.
T Helfer Zellen präsentieren und es ihnen so ermöglichen, die Alarmglocken zu läuten
And chemokines are just a very general word, really, for small molecules or small proteins that cells release as a kind of signaling mechanism. Chemo for chemical, kine for kinetic, for moving. These are messengers.
Nach meinem Dafürhalten wird diese Reform es Ihnen ermöglichen, die Dinge zu beschleunigen.
I believe that this reform will enable you to speed things up.
Es wird überall sein, wo wir hinschauen wo es Planetensysteme gibt, die es ermöglichen.
It's going to be everywhere we look where there are planetary systems that can possibly support it.
Das würde es ihnen ermöglichen, in tragbarer Weise zur Stärkung der globalen Nachfrage beizutragen.
That will allow them to contribute in a sustainable way to increasing global demand.
Sie ermöglichen es Menschen vieler Konfessionen, in ihnen zu arbeiten ein Arbeitsplatz verschiedener Glaubensrichtungen.
They allow people of many creeds to work in them a workplace of multiple faiths.
Programmieren kann es Ihnen auch ermöglichen, in Ihrem Privatleben Ihre Ideen und Gefühle auszudrücken.
Coding can also enable you to express your ideas and feelings in your personal life.
Durch einen recht strengen Ablauf geben wir ihnen weniger Kontrolle, weniger Auswahl, doch ermöglichen ihnen mehr und intensivere soziale Interaktionen.
By applying a strict process, we give them less control, less choice, but we enable more and richer social interactions.
Die mündliche Anfrage, die wir eingereicht haben und die vom Präsidenten unterstützt worden ist, soll es ihnen besser ermöglichen, eine Lösung zu finden.
We tabled the question, which was endorsed by the President in Office, in order to give you an even greater chance of finding a solution.
Diese Funktionen ermöglichen es Ihnen, Datums und Zeitangaben vom Server, auf dem PHP läuft, abzufragen.
These functions allow you to get the date and time from the server where your PHP scripts are running.
Sie sagen, man soll Ihnen die Unterzeichnung ermöglichen Es ist schwierig, sie jemandem zu ermöglichen, der sich im echten Frieden mit seinem Gewissen befindet.
It is difficult to encourage someone who is genuinely at peace with their conscience.
Daher muss dieser Richtlinienvorschlag, welcher außerdem darauf abzielt, diese Frauen und diese Kinder zu schützen, es ihnen ermöglichen, ihre Rechte geltend zu machen, muss es ihnen ermöglichen, einen Asylantrag zu stellen, muss es ihnen ermöglichen, die besonderen Verfolgungen, denen sie ausgesetzt sind, an die Öffentlichkeit zu bringen, weil es sich dabei vor allem um Angriffe auf die Einhaltung der Grundrechte handelt.
That is why this proposal for a directive, which seeks, furthermore, to protect these women and children, must enable them to exercise their rights, must enable them to make an asylum application, must enable them to expose the specific forms of persecution that they have endured, because these are, first and foremost, attacks on respect for fundamental rights.
Meiner Meinung nach müssen wir es der Kommission ermöglichen, rasch zu handeln.
I am of the opinion that we should give the Commission the opportunity to act swiftly.
Man bedenke, wie wir es denen in Rom ermöglichen, sich zu vergnügen.
But think how we make it possible for those in Rome to enjoy themselves.
Personen mit Behinderungen könnten dann die neue Technik und die neuen Dienste nicht in dem Maße nutzen, wie wir es ihnen gern ermöglichen würden.
We will not see disabled users being able to take advantage of new technology and new services in the way we would like them to.
Ermöglichen wir zumindest europäische Rechtsvorschriften.
The solution to be followed is that of global legislation in this area.
Warum nicht die schnellen Muskelfasern haben, die es Ihnen ermöglichen werden , schneller und länger zu laufen?
Why not have the quick twitch muscle that will enable you to run faster and longer?
Es sind Maßnahmen erforderlich, die es ihnen ermöglichen, eine für ihre Probleme offene Umgebung und eine öffentliche Meinung vorzufinden, die ihnen im mer positiver gegenübersteht.
We have, after all, had compulsory schooling for over 100 years now in nearly all the Member States, which makes it almost impossible to believe that illiteracy in Europe is actually on the increase.
Sie bitten ihre Götter, ihnen gute Geschäfte zu ermöglichen.
They're invoking their gods to give them the best of the bargain.
Geben wir es ihnen!
Now let's throw it into 'em!
Wir zeigen es Ihnen.
Sure, we'll teach you.
Wir erklären es Ihnen.
You'll understand soon enough.
Wir erklären es Ihnen.
Enough! We'll explain to you.
Wir müssen die Leute finden, die über die Fähigkeiten verfügen, aber nicht über die Gelegenheiten, und es ihnen ermöglichen, ihre Fahigkeiten für das Gute einzusetzen.
We have to find the people with the skills, but without the opportunities and give them the opportunities to use their skills for good.
Wir hoffen, dass diese diplomatischen Verfahren es uns ermöglichen, unser Ziel zu erreichen.
We hope that these diplomatic proceedings will enable us to achieve our objective.
In diesem Zusammenhang fordern Kapitalgesellschaften dringend Innovationen , die es ihnen ermöglichen , ihre internen Prozesse effektiv zu verbessern .
In this regard , corporations are pushing for innovations that allow them to effectively improve their internal processes .
Adä quate Lösungen, die sehr oft anders nicht hätten gefunden werden können, ermöglichen es ihnen, ihre Handelsbeziehungen fortzusetzen.
Appropriate solutions, which it would very often not have been possible to adopt otherwise, may well enable them to continue their commercial relations.
Das heißt, sie müssen aufgenommen werden und Papiere erhalten, die es ihnen ermöglichen, sich frei zu bewegen.
This entails reception and a document entitling them to walk around freely.
Schön, dass es Ihnen gefiel. Wir danken Ihnen.
Awfully glad you've enjoyed it.
Ihnen obliegt es, ihre Strategie festzulegen, während unsere Aufgabe darin besteht, die Rahmen bedingungen zu schaffen, die es ihnen ermöglichen werden, den Teil der Verantwortung, der ihnen zu fällt, bestmöglich wahrzunehmen.
If the matter is withdrawn beforehand, that is fine, but after the rapporteur has given an opinion ... ?
Wir verkaufen es ihnen nicht, wir geben es ihnen zum Frühstück und Mittagessen jeden Tag.
We also have a bakery in the soup kitchen where we make bread on a daily basis so that people can enjoy it everyday for free, with breakfast and lunch.
Um es Ihnen zu ermöglichen, die Veröffentlichungen leichter zu erkennen, legen wir diesem Informationsvermerk die aktualisierte Liste der Autoren und der entsprechenden Katalognummern bei (Anhang 1).
What is more, in line with the rules established by the EUR OP Sales Department, the Information Networks Distribution Section only answers claims for missing copies for a period of six months starting from the issue date of the Résumé which shows the consignment in question.

 

Verwandte Suchanfragen : Wir Ermöglichen Es Ihnen, - Ermöglichen Es Ihnen, - Würde Ermöglichen Es Ihnen, - Wir Ermöglichen - Wir Ermöglichen - Wir Ihnen - Können Wir Ermöglichen - Es Sollte Ermöglichen - Ermöglichen Es Benutzern, - Sollte Es Ermöglichen - Wir Bieten Ihnen - Stellen Wir Ihnen