Übersetzung von "es sollte ermöglichen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Sollte - Übersetzung : Ermöglichen - Übersetzung : Ermöglichen - Übersetzung : Es sollte ermöglichen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Auf dieser Basis sollte es die spezifische Aktion ermöglichen, | On this basis at is estimated that the specific action should allow |
Genausowenig sollte es Ausnahmen geben, die den Zugang zu ärztlichen oder Krankenhausunterlagen ermöglichen. | I agree with Mr Herman the Community is doing too little and they are doing it too late and we are falling further and further behind in micro electronics. |
(13) Das Programm sollte evidenzbasierte Entscheidungen ermöglichen, indem es ein Gesundheitsinformations und wissenssystem fördert. | (13) The Programme should contribute to evidence based decision making by fostering a health information and knowledge system. |
Die technische Natur dieses Themas sollte dies ermöglichen. | The technical nature of this issue should make this possible. |
Der Vorlagenhalter sollte problemloses Hantieren mit den Papieren ermöglichen. | You should be able to operate the keyboard with your trunk in a relaxed posture and your lower arms held horizontally. |
Die Finanzglobalisierung sollte es armen, unterkapitalisierten Ländern ermöglichen, Zugriff auf die Ersparnisse der reichen Länder zu erhalten. | Financial globalization was supposed to have enabled poor, undercapitalized countries to gain access to the savings of rich countries. |
Daneben sollte ein entsprechendes Umfeld den Tieren artgerechtes Verhalten ermöglichen. | In addition, the environment should allow the animals to perform the behaviors normal for their species. |
Das alles sollte Mittel freisetzen, die es ermöglichen, mit dem heutigen Plafond der Eigenmittel noch einige Zeit auszukommen. | President. I call Mr Taylor to speak on behalf of the European Democratic Group. |
Dennoch haben sie den Vorteil, vom Markt Rückmeldung zu erhalten, die es ihnen ermöglichen sollte, ihre Fehler zu korrigieren. | They have the advantage, however, of getting feedback from the market, which should enable them to correct their mistakes.ampnbsp |
Und dies sollte es Russland ermöglichen, die Lücke zu schließen, die sich zwischen ihm und anderen Ländern aufgetan hat. | This should allow Russia to start closing the gap with other countries. |
Diese Autorität sollte es dem Fonds ermöglichen, selbst die mächtigsten Volkswirtschaften der Welt zu beaufsichtigen die USA und China. | That authority should allow the Fund to inspect even the world s mightiest economies, the US and China. |
Doch das sollte es ihnen nicht ermöglichen, unsere Arbeiten auf eine Art zu stören, wie sie das jetzt tun. | I imagine he is sorry that he did so because it turned out to be a major fiasco. |
1.3 Aus Sicht des EWSA sollte die Umsetzung des Plans Folgendes ermöglichen | 1.3 From the EESC's point of view, the implementation of the plan should enable to |
3.3 Aus Sicht des EWSA sollte die Umsetzung des Plans Folgendes ermöglichen | 3.3 From the EESC's point of view, the implementation of the plan should make it possible to |
Allerdings sollte ein Übergangszeitraum vorgesehen werden, um die notwendigen Anpassungen zu ermöglichen. | Provision should however be made for a transitional period in order to permit the necessary adaptations to take place. |
Doch sollte Irland es den anderen Mitgliedsstaaten der EU ebenfalls ermöglichen, mit dem Lissabon Vertrag fortzufahren, wenn sie dies wünschen. | But Ireland should also allow the EU s other member states to proceed with the Lisbon Treaty if that is what they wish. |
Protokoll 31 des Abkommens sollte daher geändert werden, um diese Zusammenarbeit zu ermöglichen | Protocol 31 to the Agreement should therefore be amended in order to allow for this cooperation to take place, |
Eine Gemeinschaftsstrategie sollte einen umfassenden, integrierten Ansatz bei der Durchführung von Kontrollen ermöglichen. | A Community strategy should take a comprehensive, integrated approach to the operation of controls. |
Zweitens würde es lebenslanges Lernen ermöglichen. | Second, it would enable lifelong learning. |
Sie ermöglichen es mir, zu sprechen. | They give me a way to speak. |
Daher sahen viele in dem misslungen Angriff eine Regierungsoperation, die es Turkmenbashi ermöglichen sollte seine Macht über das Land zu zementieren. | Therefore many saw the botched hit as a government operation to enable Turkmenbashi to cement control over the country. |
Das System sollte es ermöglichen, bis zu 16 ADAT Recorder zu einem System mit insgesamt 128 Spuren absolut phasensynchron zu verbinden. | More audio tracks could be recorded by synchronizing up to 16 ADAT machines together, for a total of 128 tracks. |
Es sollte die Erarbeitung von Studien gefördert werden, die eine genaue Bewertung der nationalen Erfahrungen mit der wirtschaftlich abhängigen Arbeit ermöglichen. | Studies permitting detailed analysis of national experiences in the area of economically dependent work should be promoted. |
Aus diesem Grund sollte SOKRATES die soziale Dimension der europäischen Integra tion ermöglichen und fördern. | It therefore feels that the Socrates programme facilitates and furthers the social dimension of European integration. |
Prinzipiell sollte die Rakete der Tomcat ermöglichen, Eindringlinge auf sehr große Entfernung zu zerstören. | In the end the Attack Super Tomcat was considered to be too costly. |
Dies sollte Ihnen ermöglichen, in den Einzelnutzer Modus zu kommen und die Reparatur vorzunehmen. | This should allow you to boot into single user mode so you can fix it. |
(23) Sollte das Dublin System durch Maßnahmen ergänzt werden, die eine faire Lastenteilung ermöglichen? | (23) Should the Dublin system be complemented by measures enhancing a fair burden sharing? |
Die Liberalisierung öffentlicher Dienste sollte ein billigeres und besseres Dienstleistungsangebot für die Verbraucher ermöglichen. | Liberalisation of public services is supposed to offer consumers cheaper and better services. |
Protokoll 31 zum Abkommen sollte daher geändert werden, um diese erweiterte Zusammenarbeit zu ermöglichen | Protocol 31 to the Agreement should therefore be amended in order to allow for this extended cooperation to take place, |
Protokoll 31 zum Abkommen sollte daher geändert werden, um diese erweiterte Zusammenarbeit zu ermöglichen. | Protocol 31 to the Agreement should therefore be amended in order to allow for this extended cooperation to take place. |
1.2 Es sollte die Erarbeitung von Studien gefördert werden, die eine genaue Bewertung der nationalen Erfahrungen mit der wirtschaftlich abhängigen Arbeit ermöglichen. | 1.2 Studies permitting detailed analysis of national experiences in the area of economically dependent work should be promoted. |
1.4 Es sollte die Erarbeitung von Studien gefördert werden, die eine genaue Bewertung der nationalen Erfahrungen mit der wirtschaftlich abhängigen Arbeit ermöglichen. | 1.4 Studies permitting detailed analysis of national experiences in the area of economically dependent work should be promoted. |
Aber höchstwahrscheinlich wird es gänzlich anderes ermöglichen. | But in all likelihood, it'll do something else altogether. |
Und diese ermöglichen es ihnen, zu hüpfen. | And these allow them to hop. |
Sollte es der Gerichtshof ablehnen, das Strafverfahren einzustellen, verlangt Herr Hummel die Führung eines Prozesses, die es ihm ermöglichen würde, die Beweise für seine Argumentation vorzulegen. | In the event of the court's refusal to abandon proceedings, Mr. Hummel called for a trial to be held, which would allow him to present evidence to back his arguments. |
Oh, sollte es, sollte es. | Oh, care, care. |
1.2 Es sollte die Erarbeitung von Studien gefördert werden, die eine genaue Bewertung der nationalen Erfahrungen mit dem Status wirtschaftlich abhängiger Selbstständiger ermöglichen. | 1.2 Studies permitting detailed analysis of national experiences in the area of economically dependent self employed work should be promoted. |
Aber sollte diese Rechtsvorschrift einem Diskriminierungsopfer nicht doch ermöglichen, sich aus der Isolation zu befreien, in der es sich allzu zu häufig befindet? | Yet, should the law not provide the victims of discrimination with better means to escape the isolation they too often find themselves in? |
Tatsächlich sollte die EU Programme einrichten oder ausweiten, um Nicht Asylsuchenden die Einreise zu ermöglichen. | Indeed, the EU should establish or expand programs that allow entry to non asylum seekers. |
Der EU Haushalt sollte derartige Transfers in der Eurozone mit Mitteln aus den Strukturfonds ermöglichen. | The EU budget should facilitate such transfers in the eurozone, using structural funds. |
Solange diese Harmonisierung aber noch aussteht, sollte man konsequent sein, wenn man Rechtshilfe ermöglichen will. | As long as this harmonisation has not been achieved, however, we need to be consistent if we want to bring about mutual legal assistance. |
(4) Protokoll 31 zum Abkommen sollte daher geändert werden, um diese erweiterte Zusammenarbeit zu ermöglichen. | Protocol 31 to the EEA Agreement should therefore be amended in order to allow for this extended cooperation to take place. |
Protokoll 31 zum EWR Abkommen sollte daher geändert werden, um diese erweiterte Zusammenarbeit zu ermöglichen | Protocol 31 to the EEA Agreement should therefore be amended in order to allow for this extended cooperation to take place, |
Protokoll 31 zum EWR Abkommen sollte daher geändert werden, um diese erweiterte Zusammenarbeit zu ermöglichen | Protocol 31 to the EEA Agreement should therefore be amended in order to allow for this extended cooperation to take place, |
Protokoll 31 zum EWR Abkommen sollte daher geändert werden, um diese erweiterte Zusammenarbeit zu ermöglichen. | Protocol 31 to the EEA Agreement should therefore be amended in order to allow for this extended cooperation to take place. |
Verwandte Suchanfragen : Sollte Es Ermöglichen - Sollte Ermöglichen - Sollte Ermöglichen - Dies Sollte Es Ermöglichen, - Sie Sollte Es Ermöglichen, - Es Sollte - Es Sollte - Ermöglichen Es Ihnen, - Ermöglichen Es Benutzern, - Es Sollte Reflektieren - Es Sollte Bieten - Vielmehr Sollte Es