Übersetzung von "wie zum Ausgleich" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Ausgleich - Übersetzung : Ausgleich - Übersetzung : Ausgleich - Übersetzung : Ausgleich - Übersetzung : Ausgleich - Übersetzung : Ausgleich - Übersetzung : Ausgleich - Übersetzung : Ausgleich - Übersetzung : Ausgleich - Übersetzung : Wie zum Ausgleich - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bedarf zum Ausgleich des Defizits 1997 99 | Present financial perspectiv |
jährlicher Höchstbetrag zum Ausgleich von aufforstungsbedingten Einkommenseinbußen | Maximum annual premium to cover loss of income from afforestation |
dafür sind Forderungen nach Gehaltserhöhungen zum Ausgleich der Reallohnverluste . | This may result in a more general rise in prices , although it also depends on the extent to which profit margins can absorb rising costs . |
Und ich brauche dann wohl ein Hobby zum Ausgleich. | And I probably will need a hobby as a leveling mechanism. |
Andere sollen speziell zum Ausgleich nicht erfüllter Unterhaltsforderungen dienen. | Others are intended precisely to offset failure to settle maintenance claims. |
Anpassungserleichterungen zum Ausgleich sozialer Härten bei Strukturkrisen oder Rationalisierungsmaßnahmen. | adjustment assistance for offsetting social hardship in times of structural crisis or when industry is being slimmed down. |
Anpassungserleichterungen zum Ausgleich sozialer Härten bei Strukturkrisen oder Rationalisie rungsmaßnahmen. | measures to facilitate adjustment by offsetting social hardship arising from structural crises or rationalization measures. |
Sie erhielten zum Ausgleich Apanagen, die jedoch 1971 abgeschafft wurden. | This school of thought is still in the process of development. |
Zum Ausgleich finden in der Allianz Arena keine Kulturveranstaltungen statt. | It went unused in the 2006 FIFA World Cup due to the Allianz Arena being the host stadium in Munich. |
Damit besteht kein Anspruch auf Beihilfen zum Ausgleich von Einkommensverlusten. | It is therefore not entitled to loss of income grants. |
Zum Ausgleich erhalten wir ein Wahlrecht und Einfluss in der Bank. | In return, we get the right to vote with the bank and some influence. |
Das zweite Problem betrifft die zum Ausgleich des Haushalts vorgeschlagenen Lösungen. | Mr Damette. (F) Ladies and gentlemen, the ECSC budget for 1980 presents us with a number of problems, the first of which is the fact that expenditure is to increase by 60 million EUA simply because of the rise in interest subsidies. |
Der Ausschuss der Regionen soll eine Art Ausgleich zum Parlament sein. | The Committee of the Regions is supposed to counterbalance the Parliament. |
Folglich war der Bedarf an Betriebsbeihilfen zum Ausgleich von Verlusten geringer. | Consequently, the need for operating aid to compensate losses was lower. |
das Fehlen von Maßnahmen zum Ausgleich der Änderungen des ursprünglichen Umstrukturierungsplans | the lack of adequate counter measures to offset the modification of the initial restructuring plan |
Ausgleich | Balance |
Ausgleich | Compensation |
Ausgleich | B) Compensation |
Ausgleich | Β) Compensation |
Ausgleich | A) Expenditure |
Ausgleich | The duration of any provisional measure shall be counted as part of the period prescribed in Article 166(5)(b) of this Agreement. |
1867 zum Geschenk zur Krönungsfeier im Anschluss an den Österreichisch Ungarischen Ausgleich. | It is the grain for the plant and the beginning for biology as well. |
Abschreibungsmöglichkeiten zum Ausgleich von möglichen Benachteiligungen der KMU im Vergleich zu Großunternehmen | Depreciation arrangements designed to eliminate any SME disadvantages vis à vis large companies. |
Zum Ausgleich dafür wird ein Beitritt zur Europäischen Union in Aussicht gestellt. | All this, in exchange for the promise of future accession to the European Union. |
Diese Mittel werden zum Ausgleich der offenkundigen infrastrukturellen Defizite in Gegenden wie meiner Heimatregion und anderen rückständigen europäischen Regionen in Europa beitragen. | These funds will alleviate the obvious infrastructural deficit that occurs in regions like mine and indeed in other regions that are lagging behind in Europe. |
Sein Zweck besteht darin , die EZB mit Reservemitteln zum Ausgleich möglicher Verluste auszustatten . | Its purpose is to provide the ECB with a reserve to meet possible losses . |
Zur Zeit gibt es keine fest eingerichteten InnertagesLiquiditätsbrücken zum Ausgleich zwischen verschiedenen Zahlungsverkehrssystemen . | It is important to note that there are at present no well established intraday liquidity bridges between different euro payment systems . |
Zum Ausgleich wurde der Kreis Marienwerder um einige Gemeinden westlich der Weichsel vergrößert. | The older district was compensated with a few communities to the west of the Vistula. |
Auf EU Seite besteht die Bereitschaft zum Ausgleich des wirtschaft lichen Schadens für Litauen. | The EU is willing to compensate Lithuania financially. |
STABEX sieht Entschädigungen zum Ausgleich der Einkommensverluste vor, wenn bestimmte Schwellen überschritten werden. | STABEX provides for compensation to offset the revenue losses sustained when certain thresholds are exceeded. |
Stabex sieht Entschädigungen zum Ausgleich der Einkommensverluste vor, wenn bestimmte Schwellen überschritten werden. | Stabex provides for compensation to offset the revenue losses sustained when certain thresholds are exceeded. |
Wir bewerten private Ausgaben zum Ausgleich für mangelnde öffentliche Ausgaben als wirtschaftlichen Erfolg. | We count as an economic success private spending to compensate for the lack of public expenditure. |
Zum Ausgleich für die Übertragung öffentlicher Aufgaben durch staatliche Mittel zugunsten von Bioscope | On the nature of State assistance for Bioscope as compensation for the obligation to provide a service of general economic interest |
Beschreibung der Methoden und Verfahren zum buchmäßigen Ausgleich nach Aufnahme des realen Bestands | Description of method and procedure for adjusting accounts after a physical inventory taking. |
Beschreibung der Verfahren zur Behandlung von Absender Empfänger Differenzen und zum buchmäßigen Ausgleich | Description of procedure for handling shipper receiver differences and method of adjusting accounts. |
Freizeit zum Ausgleich von unbezahlter Arbeitszeit und Fahrzeiten werden nicht als Überstunden gezählt. | Time off in lieu of unpaid work periods and travel time are not regarded as overtime. |
B) Ausgleich | Β) Compensation |
B) Ausgleich | C) Revenue |
Β) Ausgleich | Β) Compensation |
B) Ausgleich | B) Compensation |
B) Ausgleich | Compensation |
B) Ausgleich | B) Compenstion |
C) Ausgleich | C) Revenue |
Β) Ausgleich | 13) Compensation |
Β) Ausgleich | C) Revenue |
Verwandte Suchanfragen : Streben Zum Ausgleich - Zum Ausgleich Etwas - Verpflichtung Zum Ausgleich - Haben Zum Ausgleich - Bis Zum Ausgleich