Übersetzung von "wie wir sie verstehen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verstehen - Übersetzung : Verstehen - Übersetzung : Verstehen - Übersetzung : Wie wir sie verstehen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Denn in diesem Experiment wollen wir verstehen, wie gut sie das Prinzip der Kooperation verstehen. | Because the purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. |
Also, wie verstehen wir das? | Okay, so how do we understand this? |
Wie sollen wir das verstehen? | How are we to interpret this? |
Indem wir versuchen zu verstehen, wie Moskitos fliegen, hoffen wir, herauszufinden, wie wir sie am Fliegen hindern können. | By understanding how mosquitoes fly, we hope to understand how to make them not fly. |
Wie sollen wir Briten das verstehen? | No final result has yet been achieved. |
Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. | See, how distinctly We explain Our signs that they may understand. |
Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. | Behold how We turn about the signs haply they will understand. |
Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. | Behold! how variously We propound the signs that haply they may understand. |
Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. | See how variously We explain the Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, revelations, etc.), so that they may understand. |
Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. | Note how We explain the revelations, so that they may understand. |
Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. | Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth . |
Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. | See how We display the revelations so that they may understand. |
Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. | Look, how We paraphrase the signs variously so that they may understand! |
Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. | Look how We diversify the signs that they might understand. |
Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. | Consider how plainly We show them a variety of evidence (of the Truth) so that they may have understanding. |
Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. | See how We repeat the communications that they may understand. |
Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. | See how We explain Our revelations in various ways, so that they may understand. |
Schau, wie mannigfach Wir die Zeichen dartun, auf daß sie (sie) verstehen mögen. | See how We explain the signs by various (symbols) that they may understand. |
Wie können wir schützen, was wir nicht verstehen? | How can we protect what we don't understand? |
Wie verstehen Sie diese Sätze? | How do you interpret these sentences? |
Wie könnten sie es verstehen? | How could they see this? |
Wie sollen Sie uns verstehen? | How will they understand us? |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | See, how distinctly We explain Our signs that they may understand. |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | Behold how We turn about the signs haply they will understand. |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | Behold! how variously We propound the signs that haply they may understand. |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | See how variously We explain the Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, revelations, etc.), so that they may understand. |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | Note how We explain the revelations, so that they may understand. |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | Behold, how We set forth Our signs in diverse forms, so that maybe they will understand the Truth . |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | See how We display the revelations so that they may understand. |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | Look, how We paraphrase the signs variously so that they may understand! |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | Look how We diversify the signs that they might understand. |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | Consider how plainly We show them a variety of evidence (of the Truth) so that they may have understanding. |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | See how We repeat the communications that they may understand. |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | See how We explain Our revelations in various ways, so that they may understand. |
Schau, wie Wir die Zeichen verschiedenartig darlegen, auf daß sie verstehen mögen! | See how We explain the signs by various (symbols) that they may understand. |
Wir müssen die anderen verstehen und ihnen so, wie sie sind, helfen. | And those who juggle the price for their own gain are playing with the lives and deaths of millions of people. |
Wie wir diese Passage verstehen hängt stark davon ab, wie wir die Bedeutung der Begriffe natürlich und unnatürlich verstehen. | Paul's reference to same sex behavior is intended to illustrate this larger sin of idolatry. |
Wir treten sie, wir schlagen sie, wir lassen sie fallen, nur um zu verstehen wie und wo die Schwachstellen liegen. | We kick them, we hit them, we drop them, just to make sure we understand how, where would they break. |
Wie konstruieren und verstehen wir eine Metapher? | So, how do we make and understand metaphors? |
Also wie können wir das besser verstehen? | So, how could we make better sense about this? |
Wie können wir anfangen es zu verstehen? | How can we begin to understand it? |
Wie sollen wir sonderbarer, als wir annehmen können verstehen? | How shall we interpret queerer than we can suppose? |
Sie verstehen, wie erfreut ich bin! | You realize, prince Henry, how pleased I am. |
Verstehen Sie, wie komplex auch immer wir sein mögen, Anreize spielen eine Rolle. | Understand, however complex we may be, incentives matter. |
Aber wir Waisen, verstehen Sie, Sir, wir... | But you see, as orphans, sometimes, sir, we... |
Verwandte Suchanfragen : Wie Wir Verstehen - Wie Sie Verstehen - Sie Verstehen, Wie - Wir Verstehen Sie - Verstehen, Wie - Verstehen Wir, - Wir Verstehen - Wir Verstehen - Sie Verstehen - Sie Verstehen - Sie Verstehen - Zu Verstehen, Wie - Was Wir Verstehen - Haben Wir Verstehen