Übersetzung von "wie leicht" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Wie leicht - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wie leicht? | How easily? |
Wie sie flüstert, Danke, Lieber. Leicht, leicht gegen mich. | Her whispering, Thanks love. Lightly, lightly against me. |
Wie leicht das ist... | It's so light. |
Wie leicht dann ist sie! | How easy is it, then! |
Wie, kann man sich leicht vorstellen. | It is not hard to imagine what those ways are. |
Fehler wie diese werden leicht übersehen. | Mistakes like these are easily overlooked. |
Sie sind leicht wie eine Feder. | You're light as a feather. |
Leicht wie eine Feder, nicht wahr? | Light as a feather, ain't she? |
Sie sind sehr leicht glücklich, wie? | You get happy very easily, don't you? Aye. |
Auf dem Schnee leicht wie ein Luchs | Moving on the snow like a lynx |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | So why do you turn away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abwenden! | So where do you stray? |
Wie leicht lassen sie sich doch abwenden! | Why then do they vacillate? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | How then can you turn away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abwenden! | How then do you turn away (from Him)? |
Wie leicht lassen sie sich doch abwenden! | How then can they turn away? |
Wie leicht lassen sie sich doch abwenden! | May God damn them, how pervert are they! |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | So where are you reverting? |
Wie leicht lassen sie sich doch abbringen! | Where are they being diverted? |
Wie leicht lassen sie sich doch abwenden! | How they are perverted! |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | Then how are you turned about? |
Wie leicht lassen sie sich doch abwenden! | How then are they perverted? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abwenden! | How then are you perverted? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | Whither away then are ye drifting! |
Wie leicht laßt ihr euch doch abwenden! | Whither away then are ye deviating? |
Wie leicht lassen sie sich doch abwenden! | How then are they deviating? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abwenden! | Wither then are ye deviating? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | Whither then turn ye away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abwenden! | Wither then are ye straying away? |
Wie leicht lassen sie sich doch abwenden! | Witherward then are they deviating! |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | How then are you turned away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abwenden! | Then how are you deluded away (from the truth)? |
Wie leicht lassen sie sich doch abwenden! | How then are they deviating (as polytheists and disbelievers)? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abwenden! | How then are you turning away (from Him)? |
Wie leicht lassen sie sich doch abbringen! | How are they turning away (from the truth, i.e. Islamic Monotheism to the falsehood of polytheism)? |
Wie leicht lassen sie sich doch abwenden! | How then are they turned away (from the worship of Allah, Who created them)? |
Wie leicht lassen sie sich doch abwenden! | How deceived they are! |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | How are you turned away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abwenden! | How are you so deluded? |
Wie leicht lassen sie sich doch abwenden! | Why then do they deviate? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abwenden! | So how are you misled? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | So what made you deviate? |
Wie leicht lassen sie sich doch abwenden! | How do they turn away from the Truth? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen! | How, then, are you being turned away? |
Wie leicht laßt ihr euch doch abwenden! | How are you, then, being misled? |
Verwandte Suchanfragen : So Leicht Wie - Leicht Leicht - Leicht