Übersetzung von "wie gewünscht während" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gewünscht - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Gewünscht - Übersetzung : Während - Übersetzung : Wie gewünscht während - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wie ich es mir gewünscht habe. | The way I thought it might be. |
Wir haben während der letzten Monate in diesem Bereich nicht so große Fort schritte gemacht, wie wir es gewünscht hätten. | Apart from classification, on which I hope significant progress can be made during the Belgian Presidency in the first six months of next year and before we get down to the 1983 budget procedure during the Danish Presidency, I would like to say a word about our priorities. |
Der Text wird wie von Ihnen gewünscht angeglichen. | The text will be aligned as you request. |
Wie lange hab ich mir so was gewünscht. | A bikini! Oh, wonderful! |
Wie ich mir gewünscht habe, Sie so zu nennen. | You don't know how I've wanted to call you that. |
Dann kann das so laufen, wie es hier gewünscht wird. | Then things can be done the way we wish. |
Und ich bin auch dabei. Okay, Joe, alles wie gewünscht. | It's all right with me, too. |
Es kam in Ihren Safe. Wie Sie es gewünscht hatten. | I gave it to Jimmy White to lock up in your safe, like you told me to. |
Dann gehts ihr nicht so gut, wie ich gewünscht hätte. | No, I never had the pleasure. |
Oh, wie schön! Genau das habe ich mir schon immer gewünscht. | Oh, how beautiful! It's exactly what I've always wanted! |
Wie, erst jetzt, und dabei habt ihr sie doch vorzuverlegen gewünscht? | Indeed, you will believe it then. How impatient you were to hasten it! |
Wie, erst jetzt, und dabei habt ihr sie doch vorzuverlegen gewünscht? | You believe in it now, whereas you were impatient for it before? ( Eagerly demanding for it to occur.) |
Wie, erst jetzt, und dabei habt ihr sie doch vorzuverlegen gewünscht? | Now, when already you seek to hasten it!' |
Wie, erst jetzt, und dabei habt ihr sie doch vorzuverlegen gewünscht? | Now (you believe)? And you used (aforetime) to hasten it on! |
Wie, erst jetzt, und dabei habt ihr sie doch vorzuverlegen gewünscht? | Now? When before you tried to hasten it? |
Wie, erst jetzt, und dabei habt ihr sie doch vorzuverlegen gewünscht? | (And when the chastisement will surprise you), you will try to get away from it, although it is you who had sought to hasten its coming.' |
Wie, erst jetzt, und dabei habt ihr sie doch vorzuverlegen gewünscht? | What! (Believe) now, when (until now) ye have been hastening it on (through disbelief)? |
Wie, erst jetzt, und dabei habt ihr sie doch vorzuverlegen gewünscht? | Now? While you would seek to hasten it earlier ?! |
Wie, erst jetzt, und dabei habt ihr sie doch vorzuverlegen gewünscht? | Now? And you were once for it impatient |
Wie, erst jetzt, und dabei habt ihr sie doch vorzuverlegen gewünscht? | What! now (you believe), and already you wished to have it hastened on. |
Wie, erst jetzt, und dabei habt ihr sie doch vorzuverlegen gewünscht? | (It will then be said) 'Ah! now? and ye wanted (aforetime) to hasten it on!' |
Harvey ist verändert, so wie ich ihn mir immer gewünscht habe. | Harvey's a fine boy now, the kind of boy I'd always hoped he'd be. |
Tom weckte Maria so, wie sie es gewünscht hatte, um halb sieben. | Tom woke Mary up at 6 30 as she had asked him to do. |
Wie von Ihnen gewünscht, werde ich also auf jede einzelne Maßnahme eingehen. | But as I have been asked, I will go through them all. |
Die Daten werden wie Browser wie gewünscht ausgegeben, da der Browser die HTML escapten Symbole interpretiert. | The data is shown in the browser as intended, because the browser will interpret the HTML escaped symbols. |
Wie gesagt, ich hätte mir vom Agrarausschuss eine wesentlich weniger protektionistische Haltung gewünscht. | As I said before, I would have liked the Committee on Agriculture to take a much less protectionist stance. |
Drittens Der Konvent hat, wie wir es gewünscht haben, ein breites Mandat bekommen. | My third point is that the Convention has been given the broad mandate we wanted it to have. |
Und wir bekommen mit Ihnen einen Präsidenten, wie wir ihn uns gewünscht haben. | And we think that you are the type of President that we want. |
Das GVO Moratorium wird also aufgehoben, wie dies von den Mitgliedstaaten gewünscht wurde. | The moratorium on GMOs will therefore be lifted, as desired by the Member States. |
Jetzt kam es ihm deutlich zum Bewußtsein, wie stark er ihren Tod gewünscht hatte. | Now he clearly realized how much he had desired her death. |
Der Präsident. Herr Helms, die Übersetzungen werden nochmals überprüft, wie Sie gewünscht ha ben. | President. Mr Helms, the translations will be checked as you requested. |
Neben anfänglichen Problemen mit dem Equipment, konnte die Band das Album wie gewünscht aufnehmen. | In it the band managed to seamlessly reproduce and at times improve on their songs. |
Vielleicht werden wir nicht eine so große Mehrheit erreichen, wie wir uns gewünscht haben. | It has come about through the paradox of national governments attempting to go it alone in solving their problems, although they know better. |
Wie gewünscht kann nun jede Fraktion kurz, d. h. zwei Minuten, ihren Standpunkt darlegen. | As requested, each group will now have two minutes to explain its position briefly. |
Hier ist wie gewünscht der Schaffner. Die Eisenbahngesellschaft hat Mr. Moore zum Aufschließen geschickt. | I have the porter as you asked and the railroad company's sent Mr. Moore to unlock cars. |
Seit diesem Tag ist Saba, wie von der Bevölkerung gewünscht, eine Besondere Gemeinde der Niederlande. | Saba's lush plant and animal wildlife is diverse and is cared for by the Saba Conservation Foundation. |
Inhaltlich ist klar, dass diese Charta nicht so weit geht, wie ich es gewünscht hatte. | In terms of content, this Charter obviously does not go as far as I had hoped. |
Ich weiß, es ist kein Europäisches Jahr des Sportes, wie Sie es sich gewünscht hätten. | I know that it is not the European year of sport that you had wanted. |
Das wurde leider nicht gewünscht. | Unfortunately, this was not considered desirable. |
Was hat er sich gewünscht? | What was the wish? |
Herr Graf, Sie werden gewünscht! | Dear Count, there is a call for you! |
Hast du dir etwas gewünscht? | Did you make a wish? |
Haben Sie sich was gewünscht? | Make a wish? |
kate bietet viele Möglichkeiten, mit Feineinstellungen die Anwendung wie gewünscht reagieren zu lassen. Die wichtigsten sind | kate offers several means of tweaking the application to behave as desired. The most important ones are |
Um den Pfad für die Schriftarten wie gewünscht zu benutzen muss die Anwendung, die drucken will | For the Font path directive to work as intended, the application that wants to print needs to |
Verwandte Suchanfragen : Wie Gewünscht - Wie Gewünscht - Wie Gewünscht - Wie Gewünscht Basis - Geändert Wie Gewünscht - Informationen Wie Gewünscht - Stil, Wie Gewünscht - Wie Gewünscht Unter - Wie Gewünscht Bitte - Wie Gewünscht Mit - Wie Gewünscht Aus - Wie Gewünscht Für - Wie Gewünscht Oben - Arbeiten Wie Gewünscht