Übersetzung von "wahrgenommen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wird sie wahrgenommen werden? | Will it be taken? |
Licht wird ebenfalls wahrgenommen. | light is also perceived. |
Abwägung der Risiken wahrgenommen. | That is a relatively high sum for Sweden and the same may well be true for Finland and Denmark. |
Einer hat sie wahrgenommen. | Dne man took it. |
Ich habe ein Feuer wahrgenommen. | Indeed, I descry a fire! |
Ich habe ein Feuer wahrgenommen. | I can see some fire. |
Sie wird als Scheinheiligkeit wahrgenommen. | It's seen as hypocrisy. |
Erst gestern hat er sie wahrgenommen. | It was not until yesterday that he noticed her. |
SeinTerrorismus wurde vielmehr als Auftakt dafür wahrgenommen. | Indeed, his terrorism was perceived as a prelude to it. |
Es wird als Vorbild für Zivilität wahrgenommen. | It is perceived as a model of civility. |
Jeder Trinkanteil soll (dann abwechselnd) wahrgenommen werden. | Each one's right to drink being established (by turns). |
Jeder Trinkanteil soll (dann abwechselnd) wahrgenommen werden. | Every drinking will be witnessed. |
Jede Trinkzeit soll (dann abwechselnd) wahrgenommen werden. | Each one's right to drink being established (by turns). |
Jede Trinkzeit soll (dann abwechselnd) wahrgenommen werden. | Every drinking will be witnessed. |
Der Unterschied wird dann als Verlust wahrgenommen. | And the difference then, they perceive as a loss. |
Sogar die Aufmerksamkeit wird von Dir wahrgenommen. | Even the attention is watched by you. |
All diese Dinge habe ich nicht wahrgenommen. | I refused to do anything of this. |
Aber sogar der freie Fall wird wahrgenommen. | Yes. But even free falling is also perceived. |
So darf Europa draußen nicht wahrgenommen werden! | That is not the kind of perception we want people to have of Europe. |
Im Westen wird dies nicht vollständig wahrgenommen. | In the West this is not completely understood. |
Diese hat sie bisher sehr zögerlich wahrgenommen. | Up until now, the European Union has pursued this aim very hesitantly. |
Alle Elemente sind da und werden wahrgenommen. | All its elements are present and are being kept to. |
Diese historische Chance muss unbedingt wahrgenommen werden. | It is an historic opportunity which we must not allow to pass by. |
Die Sekretariatsgeschäfte werden von der Kommission wahrgenommen. | The Secretariat of the Group shall be provided by the Commission. |
Rußland wird nicht mehr als militärische Bedrohung wahrgenommen. | Russia is no longer perceived as a military threat. |
Biologische Tatbestände wurden im Licht ideologischer Voreingenommenheit wahrgenommen. | Biological facts were seen through the light of ideological bias. |
Das Land konnte durch den Nebel wahrgenommen werden. | The land could just be discerned through the mist. |
Dieses wird durch die Gremien des ZAW wahrgenommen. | Semiotics is the study of signs and how they are interpreted. |
Wenn das nur mit dem Verstand wahrgenommen wird | M |
Es wird von Menschen wahrgenommen, ab und zu. | It's experienced by people occasionally. |
So wird der Sudan durch die Medien wahrgenommen. | This is Sudan as perceived in the media. |
Nun, kann der Wahrnehmer denn auch wahrgenommen werden? | When one knows all shapes and colors, textures, change, comparisons, distance |
Kann dieser Wahrnehmende wahrgenommen werden? war die Frage. | 'Can this perceiver be perceived?' was the question. |
Es wird als ein Akt des Lebens wahrgenommen. | It is perceived as an act of living. |
3.3 Vereinfachung muss von begünstigten spürbar wahrgenommen werden | 3.3 Simplification must have a perceptible impact on beneficiaries |
Die Aufgaben der Geschäftsstellen werden von Geschäftsstellenbeamten wahrgenommen. | Regis trars shall be responsible for the discharge of the functions of the Registries. |
Daher soll das auch unter Kommissionskompetenz wahrgenommen werden. | It ought therefore to be handled under the Commission's aegis. |
Der Krieg, der kaum wahrgenommen wird, geht weiter. | It is an ongoing war that has been almost unnoticed. |
Die Sekretariatsgeschäfte des Verwaltungsrats werden vom Zentrum wahrgenommen. | The Centre shall provide secretarial services to the Executive Board. |
Die Sekretariatsgeschäfte des Verwaltungsrates werden vom Zentrum wahrgenommen. | The Centre shall act as secretariat to the Executive Board. |
Sie sollte als Stärke wahrgenommen werden, die schützenswert ist. | It should be considered a strength, and one that is worth protecting. |
Wahrgenommen wird diese Aufgabe vom Erweiterten Rat der EZB . | This task is performed by the General Council of the ECB . |
Nirgendwo sonst wird die Moderne dermaßen als Problem wahrgenommen. | Nowhere else in the world do we see modernity experienced as such a problem. |
Von der Allgemeinheit wird dieser Zustand als ungerecht wahrgenommen. | Common opinion suggests that this state of affairs is unjust. |
Die USA werden als Alleinherrscher wahrgenommen, der andere schikaniert. | The US is perceived as a giant bully throwing its weight around. |
Verwandte Suchanfragen : Wahrgenommen Kosten - Wahrgenommen Kontrolle - Weithin Wahrgenommen - Wahrgenommen Fähigkeit - Wahrgenommen Barrieren - Wahrgenommen Ebene - Wobei Wahrgenommen - Wahrgenommen Vorteile - Wahrgenommen Druck - Wahrgenommen Rückgang - Wahrgenommen Defizite - Wahrgenommen Weisheit - Negativ Wahrgenommen