Übersetzung von "während der Durchführung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Durchführung - Übersetzung : Während der Durchführung - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während der Durchführung - Übersetzung : Während der Durchführung - Übersetzung : Während der Durchführung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Anlagenhygiene vor, während und nach Durchführung der Tätigkeiten | plant hygiene, covering pre operational, operational and post operational hygiene |
Hygiene vor, während und nach Durchführung der Tätigkeiten | pre operational, operational and post operational hygiene |
Begleitung und Bewertung des Programms während der Durchführung (ständige Begleitung und Bewertung) | Monitoring and assessment of the programme during the implementation period (continuous monitoring and assessment) |
(1) a) Während der Durchführung der Vorhaben und Aktionsprogramme kann eine Evaluierung vorgenommen werden. | The ACP States concerned and the Community shall draw up a joint progress report, at agreed intervals, on the various aspects of the project and its results. |
Auch während der Durchführung und nach Abschluss sollten die Zahlungen nicht verspätet erfolgen. | Also, financial flows should not be delayed during implementation and on closure. |
In Einzelfällen kann eine Ethikprüfung auch während der Durchführung eines Projekts vorgenommen werden. | In specific cases an ethical review may take place during the implementation of a project. |
Während der Anlaufzeit war ich nicht unmittelbar an der Durchführung der Aufgaben des Amtes beteiligt. | I was not directly involved in the operations of the Office in the starting phase. |
Alle Projekte werden während ihrer Durchführung einzeln kontrolliert und bewertet. | All projects are monitored and assessed individually during their implementation phase. |
Gegenstand des zweiten Aufsatzes ist die Durchführung der Offenmarktgeschäfte des Eurosystems während der jüngsten Finanzmarktturbulenzen . | The second article reviews the conduct of Eurosystem open market operations during the recent period of financial market turbulence . |
Weitere Initiativen können noch während der Durchführung des Siebten Rahmenprogramms entworfen und vorgeschlagen werden. | Further initiatives may be identified and proposed during the implementation of the Seventh Framework Programme. |
Weitere Initiativen könnten noch während der Durchführung des Siebten Rahmenprogramms entworfen und vorgeschlagen werden. | Further initiatives may be identified and proposed during the implementation of the Seventh Framework Programme. |
Die mehrjährigen nationalen Kontrollpläne können während ihrer Durchführung entsprechend angepasst werden. | Multi annual national control plans may be adjusted during their implementation. |
Seitens der EMEA wurde während eines wissenschaftlichen Beratungsverfahrens im Jahr 2000 keine Durchführung weiterer Phase II Studien vor Durchführung der Phase III Studien gefordert bzw. empfohlen. | During a Scientific Advice procedure in 2000, the EMEA did not require or recommend that further Phase II studies be conducted before the Phase III studies were performed. |
Eine schädigende Wirkung aufgrund der Durchführung des Atemtests während Schwangerschaft und Stillzeit ist nicht zu erwarten. | It is not expected that performing the breath test during pregnancy and lactation has a damaging effect. |
Anhand der vorstehenden Kriterien können weitere gemeinsame Technologieinitiativen entworfen und während der Durchführung des Siebten Rahmenprogramms vorgeschlagen werden. | Further joint technology initiatives may be identified on the basis of the above criteria and be proposed during the implementation of the Seventh Framework Programme. |
Es ist wichtig, dass die Parteien während der Durchführung des Beschlusses eng mit der Grenzkommission und der UNMEE zusammenarbeiten. | It is important that the parties cooperate closely with the Boundary Commission and UNMEE during the implementation of the decision. |
Der Hersteller muss der Genehmigungsbehörde beweisen, dass die Wahrscheinlichkeit ihrer Ausführung während des Betriebs ausreichend hoch ist der Nachweis ist vor der Durchführung der Wartungsarbeiten während des Prüfprogramms zu liefern. | The manufacturer shall demonstrate to the approval authority the reasonable likelihood of such maintenance being performed in use and such demonstration shall be made prior to the performance of the maintenance during the service accumulation schedule. |
Anhand der vorstehend genannten Kriterien können weitere Gemeinsame Technologieinitiativen entworfen und während der Durchführung des siebten Rahmenprogramms vorgeschlagen werden. | Further Joint Technology Initiatives may be identified on the basis of the above criteria and be proposed during the implementation of the 7th Framework Programme. |
Die Vertragsparteien erkennen das Recht der jeweils anderen Partei an, während der Durchführung dieses Abkommens Fehler der Verwaltung zu berichtigen. | The Parties recognise each other's right to correct administrative errors during the implementation of this Agreement. |
Durchführung einer routinemäßigen Augenspiegelung vor Beginn der Behandlung und in regelmäßigen Abständen während der Behandlung oder bei Auftreten von klinischen Symptomen. | To perform a routine funduscopic examination prior to beginning treatment and periodically during treatment or at the occurrence of clinical symptoms. |
Anhand der in Anhang I genannten Kriterien können weitere gemeinsame Technologieinitiativen ermittelt und während der Durchführung des siebten Rahmenprogramms vorgeschlagen werden. | Further Joint Technology Initiatives may be identified on the basis of the criteria specified in Annex I and be proposed during the implementation of the 7th Framework Programme. |
wenigstens zweimal in den drei Monaten nach Durchführung der Ausrottungsmaßnahmen zusätzliche amtliche Untersuchungen während des aktiven Wachstums der Pflanzen erfolgten und | official additional inspections have been carried out at least twice in the three months after the eradication measures have been taken when the plants are in active growth, and |
Sie sind dafür verantwortlich, dass die Systeme während des gesamten Zeitraums der Durchführung der aus dem Fonds finanzierten Maßnahmen wirksam funktionieren. | They shall be responsible for ensuring that the systems function effectively throughout the period of implementation of actions financed by the Fund. |
Anhand der in Anhang I genannten Kriterien könnten weitere gemeinsame Technologieinitiativen ermittelt und während der Durchführung des Siebten Rahmenprogramms vorgeschlagen werden. | Further joint technology initiatives may be identified on the basis of the criteria specified in Annex I and be proposed during the implementation of the Seventh Framework Programme. |
Drittens, Aufstellung eines Zeitplans für Voraus und Abschlußzahlungen, die eine Gemeinschaftskontrolle während aller Phasen der Durchführung des Pro gramms erlauben. | Secondly, minimization of the possibility of substituting Community resources for national ones, by ensuring the Community's participation in as many investment plans as possible, and preferably new ones. |
Die Typgenehmigungsbehörde hat auf Anfrage während eines Zeitraums von fünf Jahren ab der Durchführung des Mängelbeseitigungsplans Zugang zu den Aufzeichnungen. | The type approval authority must have access to the record on request for a period of 5 years from the implementation of the plan of remedial measures. |
6. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung während des Hauptteils ihrer siebenundfünfzigsten Tagung über den Stand der Durchführung dieser Maßnahmen Bericht zu erstatten | Requests the Secretary General to report to the General Assembly on the progress in the implementation of these measures at the main part of its fifty seventh session |
Jedes künftige Programm der Kommission wird zu einem bestimmten Zeitprunkt während seiner Durchführung von einem von der Kommission unabhängigen Gremium geprüft werden. | Mr Davignon, Vice President of the Commission. (FR) As all the speakers have pointed out, this is an extremely important and complex matter. |
Am meisten hat mich während der Durchführung des Wettbewerbs überrascht, dass einige Wissenschaftler in ihrer Forschung jetzt direkt mit Tänzern arbeiten. | The most surprising thing that I've learned while running this contest is that some scientists are now working directly with dancers on their research. |
prüfen, ob ein System zur Überprüfung der Übereinstimmung während des Betriebs eingeführt werden sollte, und mögliche Optionen für seine Durchführung untersuchen | assess the need for a system for in use compliance and examine possible options for its implementation |
von dem betreffenden Mitgliedstaat festgelegte quantitative und qualitative Effizienzindikatoren, anhand deren das Programm während und nach der Durchführung bewertet werden kann. | the quantitative and qualitative efficiency indicators allowing interim evaluation in the course of implementation, and ex post evaluation of the programme drawn up by the Member State. |
Wer in ihnen die (Durchführung der) Pilgerfahrt beschlossen hat, der darf keinen Beischlaf ausüben, keinen Frevel begehen und nicht Streit führen während der Pilgerfahrt. | If one resolves to perform the pilgrimage in these months, let him not indulge in concupiscence, sin or quarrel. |
Wer in ihnen die (Durchführung der) Pilgerfahrt beschlossen hat, der darf keinen Beischlaf ausüben, keinen Frevel begehen und nicht Streit führen während der Pilgerfahrt. | Whoever decides to perform the Hajj there shall be no sexual relations, nor misconduct, nor quarrelling during the Hajj. |
Wer in ihnen die (Durchführung der) Pilgerfahrt beschlossen hat, der darf keinen Beischlaf ausüben, keinen Frevel begehen und nicht Streit führen während der Pilgerfahrt. | (For) whosoever undertakes the pilgrimage there is no approaching (women), neither transgression nor disputing in the pilgrimage. |
Wer in ihnen die (Durchführung der) Pilgerfahrt beschlossen hat, der darf keinen Beischlaf ausüben, keinen Frevel begehen und nicht Streit führen während der Pilgerfahrt. | Whoever undertakes to complete the hajj rituals, must know that, after commencing the acts of Hajj, he is not allowed to have carnal relations or to lie or to swear by the Name of God. |
Wer in ihnen die (Durchführung der) Pilgerfahrt beschlossen hat, der darf keinen Beischlaf ausüben, keinen Frevel begehen und nicht Streit führen während der Pilgerfahrt. | Whoever intends to perform it during them must abstain from indecent speech, from all wicked conduct, and from quarrelling while on the pilgrimage. |
Wer in ihnen die (Durchführung der) Pilgerfahrt beschlossen hat, der darf keinen Beischlaf ausüben, keinen Frevel begehen und nicht Streit führen während der Pilgerfahrt. | If any one undertakes that duty therein, Let there be no obscenity, nor wickedness, nor wrangling in the Hajj. |
B. Auswirkungen des Sanierungsgesamtplans, Strategie IV (stufenweiser Ansatz), auf die während seiner Durchführung am Amtssitz stattfindenden Sitzungen | Impact of the capital master plan, strategy IV (phased approach), on meetings held at Headquarters during its implementation |
B. Auswirkungen des Sanierungsgesamtplans, Strategie IV (stufenweiser Ansatz), auf die während seiner Durchführung am Amtssitz stattfindenden Sitzungen | Impact of the capital master plan (strategy IV (phased approach)) on meetings held at Headquarters during its implementation |
6. ersucht den Generalsekretär außerdem, eine angemessene informationstechnologische Unterstützung der Dokumentationsdienste zu gewährleisten, damit sie während der Durchführung des Sanierungsgesamtplans unterbrechungsfrei arbeiten können | Also requests the Secretary General to provide adequate information technology support for documentation services to ensure their seamless operation throughout the implementation of the capital master plan |
Auf Ersuchen des Sicherheitsrats begannen die Vereinten Nationen mit den Vorbereitungen zur bestmöglichen vollen Unterstützung der Parteien während der Durchführung eines umfassenden Friedensabkommens. | At the request of the Security Council, the United Nations began preparatory work on how best it could fully support the parties during the implementation of a comprehensive peace agreement. |
Kenntnis nehmend von dem Bericht des Ad hoc Ausschusses über seine siebente Tagung, während der er die Durchführung der Resolution 54 128 behandelte, | Taking note of the report of the Ad Hoc Committee on its seventh session, during which it considered the implementation of resolution 54 128, |
Atemproben, die während der Durchführung eines Tests gesammelt werden, müssen bis zur Anreicherungsanalyse anhand der Isotopenverhältnis Massenspektrometrie (IRMS) in den Originalbehältnissen aufbewahrt werden. | Breath samples collected during a test must remain in the original containers before analysis by IRMS. |
Durchführung der Geldpolitik | Monetary policy implementation |
Analyse der Durchführung | Analysis of implementation |
Verwandte Suchanfragen : Während Der Durchführung Suche - Während Der - Bei Der Durchführung - Bei Der Durchführung - Durchführung Der Bewertungen - Scheitern Der Durchführung - Durchführung Der Ausschreibung