Übersetzung von "während der Dauer" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Dauer - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Dauer - Übersetzung : Während der Dauer - Übersetzung : Während der Dauer - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Während der Dauer der Aussetzung
During such suspensions
Während der Dauer der Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments
During the sessions of the European Parliament, its members shall enjoy
Während der Dauer der Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments
in the territory of their own state, the immunities accorded to members of their parliament
Während der Dauer der Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments
CHAPTER IV
Während der Dauer der Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments
in the territory of their own State, the immunities accorded to members of their parliament
Während der Dauer der Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments
by the government of other Member States, the same facilities as those accorded to representatives of foreign governments on temporary official missions.
Während der Dauer der Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments
During the sessions of the European Parliament, its Members shall enjoy
in Wildbearbeitungsbetrieben während der gesamten Dauer der Fleischuntersuchung.
in game handling establishments, throughout post mortem inspection.
Wirkungen einer Überdosierung während der Dauer der Lichtempfindlichkeit sind unbekannt.
The effects of an overdose on the duration of photosensitivity are unknown.
in Schlachthöfen während der gesamten Dauer der Schlachttier und der Fleischuntersuchung
in slaughterhouses, throughout both ante mortem and post mortem inspection
Alle Schiedsrichter sind während der gesamten Dauer einer Anhörung anwesend.
All arbitrators shall be present during the entirety of any hearings.
Alle Schiedsrichter sind während der gesamten Dauer einer Anhörung anwesend.
The remuneration of the mediator shall be in accordance with that foreseen for the chairperson of an arbitration panel in accordance with rule 8(e) of the Rules of Procedure.
Alle Schiedsrichter sind während der gesamten Dauer einer Anhörung anwesend.
All arbitrators shall be present during the entirety of any hearing.
Alle Schiedsrichter sind während der gesamten Dauer einer Anhörung anwesend.
Laws, regulations and administrative rulings of general application
Der Wert Dauer ist die Anzahl der Sekunden während des Seitenwechsels.
The value of duration is the number of seconds between page flipping.
der der Arbeitnehmer konstant und während einer gewissen Dauer ausgesetzt ist.
though provision may have to be made for deroga tions in special circumstances.
Die Bahn war nur während der Dauer der Ausstellung in Betrieb.
Trams were discontinued in Chennai in 1954 and in Mumbai in 1960.
Die Fraktur verhindernde Wirkung blieb während der Dauer der Studie erhalten.
The anti fracture effect was consistent over the duration of the study.
alle Räumlichkeiten und Geschäftsunterlagen während der Dauer der Ermitt lungen zu versiegeln,
to seal any premises or business records during the inspection
Während der Dauer der Ehe führte er den Titel König von England .
According to Philip II, he was doing it for the benefit of the Church.
(gg) die Aufgaben des der Soforteinsatzteams während der gesamten Dauer des Einsatzes
(gg) the tasks of the Rapid Border Intervention Team(s) throughout the period of deployment
Während der Dauer der Spiele waren alle Feindseligkeiten einzustellen. Die Waffen schwiegen.
Weapons were laid down and all hostilities ceased while the Games were on.
Während der gesamten Dauer der Geschäftstätigkeit unterliegen Finanzinstitute der laufenden Aufsicht der BaFin.
Throughout their operation, financial institutions are subject to ongoing supervision by the BaFin.
jede Partie während der gesamten Dauer der Beförderung zum ausgewiesenen Schlachthof versiegelt bleibt
each consignment remains sealed throughout transport to the designated slaughterhouse
Outokumpu Oyj kontrollierte sämtliche Vermögenswerte von OCP während der gesamten Dauer der Zuwiderhandlung.
Outokumpu Oyj controlled the entire capital of OCP throughout the duration of the infringement.
Die Erbbauzinsen entsprachen 3 des Grundstückswertes, der während der Dauer des Vertrages schwanken konnte.
The ground rent amounted to 3 of the value of the land, which could vary throughout the duration of the contract.
Etwa zwei Drittel der Patienten blieben während der Dauer der Studie von 3,8 Jahren krankheitsfrei.
In colon cancer, Xeloda was also as effective as 5 FU and folinic acid, with about two thirds of the patients remaining disease free throughout the 3.8 years of the study.
Während der Dauer dieser Beiträge erhält der Vertragsbedienstete keine Leistungen aus dem Krankenversicherungssystem der Agentur.
During the period of these contributions, the contract staff member shall not benefit from the Agency sickness insurance scheme.
Der Hauptindikator für die Wirksamkeit war die Dauer der schweren Neutropenie während des ersten Chemotherapiezyklus.
The main measure of effectiveness was the duration of severe neutropenia during the first cycle of chemotherapy.
Während der Dauer ihrer Amtszeit dürfen die Richter keine anderen Aufgaben in der Agentur wahrnehmen.
The judges cannot exercise other functions in the Agency during their mandate.
Die neue Kommission will während der Dauer ihres Mandats die Anzahl weiblicher Leiter verdoppeln.
The new Commission's own objective is to double the number of women managers before the end of its term of office.
e) während der Dauer der Abordnung behält der Beamte seinen Anspruch auf Aufsteigen in den Dienstaltersstufen
(e) During the period of secondment, the official shall retain his right to advancement to a higher step
e) während der Dauer der Abordnung behält der Beamte seinen Anspruch auf Aufsteigen in den Dienstaltersstufen
(e) During the period of secondment, the official shall retain his rights to advancement to a higher step
Die während der Plenardebatte der Sondertagung abgegebenen Erklärungen sind auf eine Dauer von fünf Minuten beschränkt.
Statements in the debate in the plenary of the special session shall be limited to five minutes.
In der Studie wurde die Dauer schwerer Neutropenie während des ersten Zyklus der zytotoxischen Chemotherapie untersucht.
The study looked at the duration of severe neutropenia during the patients first cycle of cytotoxic chemotherapy.
die regelmäßige Information und stete Motivation der Bediensteten und ihrer Familien während der gesamten Dauer der Umzugsphase
keeping the staff and their families informed and motivated to make the move, throughout the transition period
2. Sich vor der Verhängung und während der Dauer der Sanktionen der Solidarität der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft versichern.
I can assure you that the committee will carefully observe the attitude of the Council and Commission to all current and possible future sanctions'in order to discharge the controlling function of this Parliament adequately.
Die Patienten sollten während der Therapie und für die Dauer von 1 Monat nach Absetzen von
Patients should not donate blood during therapy or for 1 month following discontinuation of
Die Patienten sollten während der Therapie und für die Dauer von 1 Monat nach Absetzen von
Isotretinoin should only be prescribed by or under the supervision of physicians with expertise in
der zugelassene Wirtschaftsbeteiligte während der Dauer der Aussetzung nicht die nach Artikel 7 Absatz 5 erforderlichen Maßnahmen trifft
where the authorised economic operator fails to take the necessary measures during the suspension period referred to in Article 7(5)
Der Vertragsbedienstete wird unter den nachstehenden Bedingungen während der Dauer seines Beschäftigungsverhältnisses für den Invaliditäts und Todesfall gesichert.
Contract staff shall be insured in accordance with the following provisions against the risk of death or invalidity occurring during their employment.
Während ihrer Dauer werden periodische Ausschreibungen durchgeführt, für welche die Zeitpunkte der Angebotsabgabe in der Ausschreibungsbekanntmachung festgelegt sind.
During that period regular invitations to tender shall be issued and the date for submission of tenders shall be set down in the notice of invitation to tender.
Während ihrer Dauer werden periodische Ausschreibungen durchgeführt, für welche die Zeitpunkte der Angebotsabgabe in der Ausschreibungsbekanntmachung festgelegt sind.
During that period regular invitations to tender shall be issued and the date for submission of tenders shall be laid down in the notice of invitation to tender.
Dauer der
Duration of
Natürlich kann eine Situation, in der das BIP steigt, während das Volksvermögen abnimmt, nicht auf Dauer anhalten.
Of course, a situation where GNP increases while wealth declines can t last forever.

 

Verwandte Suchanfragen : Dauer, Während Der - Während Der Gesamten Dauer - Während Dieser Dauer - Während Der - Dauer Der Aktivität - Dauer Der Umsetzung - Dauer Der Arbeitsunfähigkeit - Dauer Der Versorgungs - Dauer Der Rechte - Dauer Der Zahlung - Dauer Der Verbringung