Übersetzung von "völlig unabhängig" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Völlig - Übersetzung : Unabhängig - Übersetzung : Unabhängig - Übersetzung : Völlig - Übersetzung : Völlig - Übersetzung : Völlig unabhängig - Übersetzung : Völlig unabhängig - Übersetzung : Unabhängig - Übersetzung : Völlig unabhängig - Übersetzung : Völlig unabhängig - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Nein Sir, ich bin jetzt völlig unabhängig. | No, sir! I am an independent woman now. |
Oftmals tun sie dies nicht völlig unabhängig von der Regierung. | Those who perform them will be rewarded, but those who do not are not committing a sin. |
Diese Regelung ist völlig unabhängig von der Flagge der Schiffe. | The present scheme does not impose any conditions as regards the flag flown by the ships. |
1958 verließ Smith Magnum, um sich völlig unabhängig seinen Interessen zuzuwenden. | Upon leaving the magazine, Smith joined the Magnum photo agency in 1955. |
Sie werden völlig getrennt und dann hüpfen Sie unabhängig umeinander herum | They're going to completely separate and then kind of bounce around independently. |
Die Gesellschaft muss jetzt völlig unabhängig sein, was auch logisch ist. | The bureau must now be completely independent, which stands to reason. |
Er versuchte zu beweisen, dass Variation und Selektion voneinander völlig unabhängig sind. | He really one of the things he did is really try to proof that variation and selection are completely independent. |
Deshalb ist es unverzichtbar, dass die Agentur völlig unabhängig und transparent arbeitet. | It is therefore essential for the Agency to be able to operate completely independently and transparently. |
Bis vor kurzem war die Baumrepräsentation des Programms nicht völlig vom Zielprozessor unabhängig. | Until recently, the tree representation of the program was not fully independent of the processor being targeted. |
Vielleicht sind Variation und Selektion voneinander nicht so völlig unabhängig wie manche dachten. | And maybe variation and selection are not so completely independent as some people believed. |
Das passiert jetzt im Moment und ist vom Thema Globale Erwärmung völlig unabhängig. | That is what's happening right now, and it's a very different issue than the global warming issue. |
Sie gehören dem EZB Rat in persönlicher Eigenschaft an und sind völlig unabhängig. | They are there in a personal capacity and are completely independent. |
Dies entstand, völlig unabhängig voneinander, an Orten die miteinander überhaupt nicht in Verbindung standen. | This arose independently at sites everywhere that had no communication to one another. |
Der Bürger beauftragte muß vor dem Gerichtshof schwören, seine Pflichten völlig unabhängig zu erfüllen. | The Ombudsman must swear before the Court of Justice to perform his duties with complete independence. |
Die Richtlinie ist nach Meinung des Rechtsausschusses völlig unabhängig von der Rechtsform eines Unternehmens. | The committee believes that the directive applies irrespective of the legal form of an under taking. |
Die Volkswirtschaften des Vereinigten Königreichs und von Gibraltar sind völlig unabhängig voneinander und getrennt. | The Gibraltar and United Kingdom economies are two entirely distinct and separate economies. |
Das gilt völlig unabhängig davon, ob es sich um ein berechtigtes Anliegen handelt oder nicht. | no matter if it is a legitimate concern or not. |
In den Bereichen Polizeiarbeit, Rechtsstaatlichkeit und Drogenpolitik haben die EU Staaten völlig unabhängig voneinander agiert. | In areas such as policing, the rule of law, and counter narcotics, EU states have pursued policies entirely independently of each other. |
Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften sollten also bei der Prüfung solcher Unternehmen völlig unabhängig sein und Interessenkonflikte vermeiden. | Hence, statutory auditors and audit firms should be completely independent when carrying out statutory audits of such entities and conflicts of interest should be avoided. |
Die in Åland tätigen politischen Parteien sind organisatorisch völlig unabhängig von den im übrigen Finnland tätigen Gruppierungen. | Åland also has a different system of political parties from the mainland (see List of political parties in Finland). |
4. betont, dass der Rat der Rechnungsprüfer völlig unabhängig und alleine für die Durchführung der Rechnungsprüfung verantwortlich ist | Emphasizes that the Board of Auditors shall be completely independent and solely responsible for the conduct of audit |
6. betont, dass der Rat der Rechnungsprüfer völlig unabhängig und alleine für die Durchführung der Rechnungsprüfung verantwortlich ist | Emphasizes that the Board of Auditors shall be completely independent and solely responsible for the conduct of the audit |
Ich habe Henn Blacks Antwort im wesentlichen so verstanden, daß Ihr System völlig unabhängig von den Zolldiensten arbeitet. | Our system would be vetting and cleansing the data, prior to it being submitted to the Community system, and there are certain advantages in that area. |
Unter diesen Bedingungen ist eine Festsetzung der Isoglucosequoten unabhängig von den bereits beste henden Zuckerquoten völlig logisch und gerecht. | In all the ritual statements made by our colleagues in the Communist Party and in a somewhat more present able manner in the statements made by our colleagues in the Socialist Party we hear about 'recognizing Israel's borders'. |
Jede dieser Vorschriften betrifft einen Bereich, der völlig unabhängig und klar vom Rest des Standards zu trennen ist. | Each of these provisions concern areas which are completely autonomous, distinct and separate from the rest of the standard. |
Es handelt sich um Bestimmungen des französischen Verwaltungsrechts, die völlig unabhängig von der Frage der staatlichen Beihilfen sind. | These are provisions of French administrative law that have nothing to do with the issue of State aid. |
Zu Synergieeffekten komme es daher völlig unabhängig von der wirtschaftlichen, organisatorischen und personellen Trennung von Wfa und WestLB. | These effects were, therefore, independent of the economic, organisational and personnel separation between Wfa and WestLB. |
Das sind zwei Dinge, die völlig unabhängig voneinander gesehen werden müssen das möchte ich mit sehr großen Nachdruck betonen. | Furthermore, the possibilities for cooperation contained in the second basket of the Helsinki Final Act are far from being fully exploited. |
Er wird eine Rechtsinstanz der gesamten internationalen Gemeinschaft sein, völlig unabhängig und mit den Strukturen der Vereinten Nationen verknüpft. | It will be a legal institution for the whole international community, fully independent and linked to the United Nations system. |
Es gibt kein Backup, das sorgfältig aufbewahrt wird, um vom Internet unabhängig zu sein, und das aus völlig anderen Bausteinen besteht. | There's no clear backup system that we've very carefully kept to be independent of the Internet, made out of completely different sets of building blocks. |
werden bereits Mittel aus dem Sozial und Regional fonds für diesen Bereich der Arbeitsplatzbeschaffung bereitgestellt, aber völlig unabhängig von unseren finanziellen Beihilfen. | The problem of improving competitiveness with the outside world therefore concerns, although obviously in different ways, all the Member States, categories and social classes and makes essential a common effort of the right dimensions at Community, as well as national, level. |
Die Geschäftsführung des Zentrums obliegt dem Direktor, der seine Aufgaben völlig unabhängig wahrnimmt, unbeschadet der jeweiligen Zuständigkeiten der Kommission und des Verwaltungsrats. | The Centre shall be managed by its director, who shall be completely independent in the performance in his her duties, without prejudice to the respective competencies of the Commission and the Management Board. |
Ist es möglich, als Präsident bei Zinsentscheidungen völlig unabhängig zu agieren und sich bei Entscheidungen hinsichtlich der Bankenaufsicht strikt an Verantwortlichkeiten zu halten? | Is it possible to maintain a rigorously independent chairman when it comes to interest rates, and a tightly accountable chairman when he is making supervisory decisions? |
Februar 1907 zu betrachten, denn an diesem Tag wurde der Club Atlético de Madrid als völlig unabhängig vom Athletic Club de Bilbao angesehen. | In terms of the number of titles, Atlético Madrid is the fourth most successful club in Spanish Football behind Real Madrid CF, FC Barcelona and Athletic Bilbao. |
Die zweite Bewegung, die ich kennengelernt habe, ist die geeinte Nationalfront, eine modernistische Bewegung, die religiös völlig unabhängig und durchaus an nehmbar ist. | It is favourable especially because of the shrewd and decided use of the majority vote first in the case of the events in Poland, when Greece found itself in the minority, and then in the case of the economic sanctions against Argentina, when Italy and Ireland were in the minority on the issue of agricultural prices, when the United Kingdom was in the minority, and finally concerning the measures for the steel industry, when Italy was in the minority. |
Ja, aber völlig, völlig. | 'Yes, but entirely.' |
Die Sachverständigen müssen sich völlig unabhängig und offen sowie in einer ungestörten Atmosphäre ihrer Arbeit widmen können und uns verlässliche und objektive Antworten liefern. | The experts must work completely objectively and transparently, in a peaceful environment, and they must give us reliable and objective answers. |
Wir müssen auf europäischer Ebene die Verantwortung für die zu unternehmenden Maßnahmen ergreifen, denn nur auf dieser Ebene können wir völlig unabhängig tätig werden. | This is a field in which it will not be possible to grant privileges to any of the Member States, and it is a problem which cannot be left to the initiative of the multinationals. |
Ich schlage weitere steuer und abgabenreduzierte Minijobs vor, natürlich nicht als eine Alternative etwa zu Vollzeitjobs, wie mir unterstellt wurde, sondern völlig unabhängig davon. | I propose that there should be more mini jobs subject to reduced taxation and levies, quite independent of full time jobs rather as an alternative to them as I am alleged to have said. |
Unabhängig? | Independent! |
Unabhängig von ihrer Nation, unabhängig von der Politik? | Independent of their countries, independent of politics ? |
Ferner haben wir einen klar definierten Auftrag und sind völlig unabhängig , wodurch sichergestellt ist , dass wir dann handeln können , wenn wir es für richtig halten . | Furthermore , we have a clearly defined mandate and complete independence , which ensure that we can act when we believe it to be appropriate . |
Es gibt also bei weitem mehr als nur zwei moderne Fälle (obwohl sie nicht völlig unabhängig voneinander sind, da sie zeitlich alle eher gebündelt auftraten). | So, there are many more than just two modern cases (though they are not all entirely independent, because they are somewhat bunched in time). |
Unbeschadet der jeweiligen Zuständigkeiten der Kommission und des Verwaltungsrates wird die Behörde von ihrem Exekutivdirektor geleitet, der in der Wahrnehmung seiner Aufgaben völlig unabhängig ist. | The Authority shall be managed by its Executive Director, who shall be completely independent in the exercise of his her duties, without prejudice to the respective competencies of the Commission and the Administrative Board. |
Dateifenster unabhängig | Panel independent |
Verwandte Suchanfragen : Völlig Unabhängig Von - Unabhängig - Unabhängig