Übersetzung von "umlaufen unter" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Umlaufen unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Er bezeichnet zwei parallele Stränge von Makromolekülen, die schraubenartig einander umlaufen. | Melting is the process by which the interactions between the strands of the double helix are broken, separating the two nucleic acid strands. |
Zwingermauern können eine Wehranlage vollständig umlaufen oder nur einen besonders gefährdeten Abschnitt schützen. | Zwinger walls could fully surround a fortification or just a particularly vulnerable section. |
Wie Sie sehen, gibt es noch keine Planeten, die die Sonne umlaufen, diesen jungen Stern. | As you can see, there is no planet orbiting the Sun star, yet, around this young star. |
Demnach soll der Euro die Währung von Saint Pierreet Miquelon und Mayotte werden , dort umlaufen und als gesetzliches Zahlungsmittel gelten . | It provides that the euro will become the currency of Saint Pierre et Miquelon and Mayotte , circulate and have legal tender in these territories . |
Die Geschwindigkeit, mit der die meist drei halbkugelförmigen Schalen umlaufen, addiert sich stromauf zur Windgeschwindigkeit, während stromab der scheinbare Wind geringer ist. | When the particles are in great motion, they produce a Doppler shift for measuring wind speed in the laser light, which is used to calculate the speed of the particles, and therefore the air around the anemometer. |
Da die Euro Münzen im gesamten Eurogebiet umlaufen, sind ihre nationalen Gestaltungsmerkmale bis zu einem gewissen Grad eine Angelegenheit von gemeinsamem Interesse. | As the euro coins circulate throughout the euro area their national design features are to some extent a matter of common interest. |
daß sie hin und her von einem Meer zum andern, von Mitternacht gegen Morgen umlaufen und des HERRN Wort suchen, und doch nicht finden werden. | They will wander from sea to sea, and from the north even to the east they will run back and forth to seek the word of Yahweh, and will not find it. |
daß sie hin und her von einem Meer zum andern, von Mitternacht gegen Morgen umlaufen und des HERRN Wort suchen, und doch nicht finden werden. | And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it. |
Daneben sind sie faul und lernen umlaufen durch die Häuser nicht allein aber sind sie faul sondern auch geschwätzig und vorwitzig und reden, was nicht sein soll. | Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not. |
Daneben sind sie faul und lernen umlaufen durch die Häuser nicht allein aber sind sie faul sondern auch geschwätzig und vorwitzig und reden, was nicht sein soll. | And withal they learn to be idle, wandering about from house to house and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not. |
Dabei ist zu beachten, dass für formula_5 der Flächeninhalt der inneren Schleife doppelt gezählt wird, da die Punkte im Inneren dieser Schleife von der Kurve zweimal umlaufen werden. | Depending on the position of the point generating the curve, it may have inner and outer loops (giving the family its name), it may be heart shaped, or it may be oval. |
Da die Euro Banknoten und Münzen bereits umlaufen , wird außerdem das Umstellungsszenario , welches für die ersten zwölf teilnehmenden Mitgliedstaaten galt , nicht für alle zukünftigen EuroTeilnehmer geeignet sein , so dass es einer gewissen Flexibilität bedarf . | Moreover , since euro banknotes and coins are already in circulation , the changeover scenario applied to the first twelve participating Member States will not be appropriate for all future euro area entrants and some degree of flexibility will need to be introduced . |
Sie werden sich freuen, zu erfahren, daß aufgrund der verschiedenen Bestimmungen, die es in der Gemeinschaft gab, die einzigen Rasenmäher, die in der Gemeinschaft frei umlaufen konnten, Rasenmäher aus den Vereinigten Staaten wa ren! | Such bureau cracy, with all the paperwork it entails, naturally results in such orders not being accepted, and this is preventing the emergence of what the authors of the Treaties of Rome wanted, namely free competition in the countries of the Community and in our common market. |
Bei Alpha Centauri B müsste ein erdgroßer Planet in einem Abstand von 0,7 AE (entspricht einer Umrundungsdauer von etwas über 0,6 Jahren) den Stern umlaufen, um die gleiche Strahlenmenge wie die Erde von der Sonne zu erhalten. | The difference of 5.7 to 8.6 magnitudes means Alpha Centauri B would appear, on a linear scale, 2500 to 190 times dimmer than Alpha Centauri A (or the Sun viewed from the Earth), but also 190 to 2500 times brighter than the 12.5 magnitude full Moon as seen from the Earth. |
Euro Banknoten sind gesetzliches Zahlungsmittel in allen teilneh menden Mitgliedstaaten und werden innerhalb des Euro Wäh rungsgebietes frei umlaufen . Sie werden von den Mitgliedern des Eurosystems wieder ausgegeben und können außerhalb des Euro Währungsgebietes gelagert oder verwendet werden . | Euro banknotes are legal tender in all participating Member States , will freely circulate within the euro area , be reissued by the members of the Eurosystem , and may also be stored or used outside the euro zone . |
Tauch ihn unter, tauch ihn unter! | Get it down below, get it down below! |
Unter den Linden heißt Unter den Palmen | Under the Linden Trees is called Under the Palms |
Unter den Begriff Finanzdienstleistungsunternehmen fallen unter anderem | The definition of financial services company includes, inter alia |
unter | under |
Unter | Below |
Unter | Use encryption |
Unter | This is more likely to occur in patients with pre existing renal impairment. |
Nicht angezeigt bei Kindern unter 4 Monaten, unter 9 Monaten oder unter 1 Jahr | Contra indicated for children under 4 months, under 9 months or under 1 year Section 4.4 warnings |
Mach schnell, unter die Matratze. Nein, unter meine. | Under the mattress, quick! |
Es ist unter der Planke unter dem Fenster. | It's under that slab under the window. |
Dieses Land hat unter verschiedenen Diktatoren, unter verschiedenen Kriegen, unter verschiedenen kriminellen Elementen sehr viel gelitten. | This country has had much to endure under various dictators, through several wars, and at the hands of diverse criminal elements. |
4,4 unter Clopidogrel ASS gegenüber 5,3 unter Placebo ASS. | 5.3 placebo ASA). |
wenn Sie unter einer Allergie oder unter Asthma leiden. | if you suffer from allergy or asthma. |
Dyspepsie, Bauchschmerzen, Ulkus) unter Etoricoxib als unter Diclofenac beobachtet. | A significantly lower rate of discontinuations of treatment for any clinical (e. g., dyspepsia, abdominal pain, ulcer) GI adverse event was observed with etoricoxib compared with diclofenac within each of the three component studies of the MEDAL Program. |
(a) Postdiensten unter den unter Buchstabe c genannten Bedingungen, | (a) postal services on the conditions set out in point (c), |
Unter Schmerzen geschrieben, unter Schmerzen von zu wenigen gelesen. | Painfully written, painfully read by only too few. |
endgültig unter. | Woolley, C. Leonard. |
Unter Binsen . | Unter Binsen. |
unter Mitarb. | References |
Speichern unter... | Try Examples |
Unter Unterabschnitt | Subsubsection |
Speichern unter | Save as |
Speichern unter... | Save As |
Unter Mauszeiger | Under Mouse |
Unter 1M | Below 1M |
Unter Untertyp | SubSubtype |
Speichern unter | Save As |
Unter Routinen | Subroutines |
Speichern unter... | Save As... |
Speichern unter... | Save As... |
Verwandte Suchanfragen : Umlaufen Zurück - Umlaufen Informationen - Nicht Umlaufen - Umlaufen Mit - Umlaufen Dokument - Umlaufen Luft