Übersetzung von "umdenken" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Umdenken - Übersetzung : Umdenken - Übersetzung : Umdenken - Übersetzung : Umdenken - Übersetzung : Umdenken - Übersetzung : Umdenken - Übersetzung : Umdenken - Übersetzung : Umdenken - Übersetzung : Umdenken - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Umdenken beim Wachstumsgebot | Rethinking the Growth Imperative |
Umdenken bei der Armutsbekämpfung | Rethinking Poverty Reduction |
Es ist Umdenken erforderlich. | A change of thinking is required. |
Du solltest umdenken, Cyril. | You better start reforming, Cyril. |
Ein Umdenken beim Inflation Targeting | Rethinking Inflation Targeting |
Offensichtlich erfordert es ein Umdenken. | Obviously it requires a change of thinking. |
Da muss man wirklich umdenken. | I mean, really open your mind with this. |
1. ein Umdenken in der Branche, | A shift in the way of thinking in the sector, |
2.6 Allmählich setzt ein Umdenken ein. | 2.6 Gradually perceptions are changing. |
Meiner Meinung nach müssen wir umdenken. | I am of the opinion that we need to make a mental switch. |
Wie soll ein Umdenken eingeleitet werden? | How is a change in thinking to be brought about? |
Ein Umdenken ist notwendig und angebracht. | Reconsideration of this is necessary and appropriate. |
In der Online Welt müssen wir umdenken. | In the on line world, we must think differently. |
Umdenken, das Engineering und die Produktion der Produkte. | Nearly a century after the light bulb cartel, |
Das Umdenken weg vom alten Ziel wird schwieriger | Making it even harder to think outside that old game box. |
Das althergebrachte Gesundheitswesen ist kaputt, wir müssen umdenken. | Business as usual in healthcare is broken and we've got to do something different. |
In der US Notenbank setzt endlich ein Umdenken ein. | The US Federal Reserve is finally shifting its thinking. |
Das hat keinen Sinn mehr, wir müssen radikal umdenken. | It no longer works, we must dare to rethink it radically. |
2.11 Eine gemeinsame Programmplanung erfordert ein Umdenken der Mitgliedstaaten. | 2.11 Joint Programming requires a new mindset in the Member States. |
Lassen Sie mich mit einigen Worten zum Umdenken beginnen. | Allow me to begin by commenting on the new thinking required. |
Nicht nur der Westen muss umdenken, sondern auch der Osten. | A change of mindset is needed not just in the West, but also in the East. |
Aylan Kurdis Tod zwingt Kanada zum Umdenken in der Flüchtlingskrise | Alan Kurdi's Death Forces Canada to Confront Its Commitment to Helping Syrian Refugees Global Voices |
Die steigende Anzahl von Verkehrstoten hat zu einem Umdenken geführt. | The rising death toll on the roads is forcing us to have second thoughts. |
April 1942 Yamamotos Befürchtungen wahr werden und die Marine umdenken ließ. | Yamamoto would eventually die in one of these aircraft. |
Es muss doch möglich sein, dass Menschen umdenken und sich weiterentwickeln. | After all, it must be possible for people to rethink and evolve. |
7.8 Wie kann man Jugendliche zum Umdenken in puncto Berufsausbildung bewegen? | 7.8 What can be done to change the mindset of young people regarding VET? |
Auch in den EU Organen selbst ist nämlich ein Umdenken erforderlich. | For a change in mentality is also required in the bodies of the European Union itself. |
Er hoffe, dass die hohen Verspätungskosten bei den Fluggesellschaften ein Umdenken einleiteten. | He hopes that the high costs incurred by the airlines as a result of delays will lead them to think again. |
Dabei habe ich sicher die Möglichkeit, etliche Menschen zum Umdenken zu bewegen. | And I think that when I had the opportunity, I was able to change the way a lot of people thought. |
2.3 Seit Anfang des 21. Jahrhunderts ist ein Umdenken in diesem Bereich festzustellen. | 2.3 Since the turn of the millennium, however, there has been a sea change in thinking in this field. |
Ich fordere gerade im Licht von Echelon endlich ein Umdenken in dieser Sache. | In the light of echelon , I am calling for a rethink of this matter. |
All diese Maßnahmen spiegeln ein Umdenken der Öffentlichkeit in Fragen der Abfallwirtschaft wider. | All these measures reflect changing public opinions on the issue of waste management. |
Ein solches Umdenken hat zum Glück bereits stattgefunden, doch war dies keine Selbstverständlichkeit. | It has already changed, fortunately, but it was not just a matter of course. |
Ein solches Umdenken wird wahrscheinlich dann einkehren, wenn wir die zukünftigen Marktpreise tatsächlich kennen. | In fact, such adjustments in our thinking will likely occur when we actually see the futures market prices. |
Mit einem Umdenken und dem Einsatz dieser Flaschen können Menschen bleiben wo sie sind. | But by thinking differently, and shipping these, people can stay put. |
Veron Lau, Präsident der Katzenschutzgesellschaft, fördert ein Umdenken der Öffentlichkeit bezüglich unseres Umgangs mit Tieren | Veron Lau, President of Cat Welfare Society, urges the public to rethink how we treat animals |
Es ist unsere Pflicht, zu einem radikalen Umdenken und kulturellen Wandel in unserer Gesellschaft beizutragen. | It is our duty to do our part to bring about a radical change in the mentality and culture of our society. |
Demnach wird das Umdenken und es handelt sich dabei um ein europäisches Umdenken , für das die Freie Europäische Allianz steht, bewusst durch ein Kriterium diskriminiert, das einfach auf Grundlage eines Verhältnisses der Gesamtzahl der Mitgliedstaaten festgelegt wurde. | So the kind of movement in thought and it is a European movement in thought which the European Free Alliance represents is actively discriminated against by a criterion specified simply in terms of a proportion of the total number of Member States. |
Glücklicherweise scheint sich in der Frage des sauren Regens neuerdings im Vereinigten Königreich ein Umdenken abzuzeichnen. | The latest compromise proposal referred only to target figures for sulphur dioxide emissions and did not lay down any maximum permissible levels, mainly because of the objections of the United Kingdom if I may mention that country by name, Mr President. |
Eine Ehefrau, die sich auf die Seite Ihres Mannes stellt, gibt wohl kaum Anlass zum Umdenken. | A wife sticking up for her wonderful husband isn t much of a mind changer. |
Wir werden mit der Frage konfrontiert Müssen wir nicht auch bei der künftigen Energie wieder umdenken? | We are faced with the question of whether or not we will have to rethink our ideas once more in the case of future energy supply? |
Es wird auch in Zukunft keine Gewinnerwartung geben, wenn wir nicht umdenken und radikale Einschnitte vornehmen. | And there will not be any profit forecasts unless we rethink and make radical cutbacks. |
3.7 Die derzeitige Wirtschafts und Finanzkrise wird oft herangezogen, um zu einem Umdenken in verschiedenen Bereichen aufzurufen. | 3.7 The current economic and financial crisis is often cited as an illustration of the need for a rethink in various different areas. |
Es liegt auf der Hand, dass die Intermodalität gleichzeitig auch ein Umdenken und eine veränderte Unternehmenskultur voraussetzt. | Clearly, a discussion on intermodality requires, at the same time, a sharp cultural change in the culture of enterprise. |
Die rapide Alterung und der Bevölkerungsschwund in den ländlichen Gegenden haben zu einem grundlegendem Umdenken in Japan geführt. | The rapid aging and decline of Japan s rural population is fundamentally shifting Japan s approach to food. |
Verwandte Suchanfragen : Umdenken über - Völlig Umdenken - Radikales Umdenken - Grundsätzliches Umdenken - Umdenken über - Start Umdenken