Übersetzung von "traf ihr Ende" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ende - Übersetzung :
End

Ende - Übersetzung : Ende - Übersetzung : Ende - Übersetzung : Traf ihr Ende - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Ending Ends Finish Story Meet Decision

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ich traf ihn am Ende des Bahnsteigs.
I met him at the end of the platform.
1980 traf sie Pedro Pedrosa, jenen Mann, der bis zum Ende ihrer Sportkarriere ihr persönlicher Trainer war.
In 1980 she met José Pedrosa, the man that would eventually be her personal trainer for her entire career.
Die Kugel traf ihr Ziel.
The bullet found its mark.
Aber das Aussterbeereignis am Ende des Perms traf auch diese Gruppe.
Cynodonts Cynodonts are a large group that includes true mammals.
Ihr Blick traf mich mitten ins Herz.
Her look hit me right in the heart.
Rachel traf Rachel ihr Mann Jacob am Brunnen.
Rachel, Rachel met her husband Jacob at the well.
ihr Ende.
G.H.
Dann traf euch der Blitz, während ihr zugeschaut habt.
But you were seized with a thunderbolt (lightning) while you were looking.
Dann traf euch der Blitz, während ihr zugeschaut habt.
Thereupon the thunderbolt struck you, as you looked on.
Dann traf euch der Blitz, während ihr zugeschaut habt.
At that very time a thunderbolt struck you while you were looking on and you fell lifeless.
Dann traf euch der Blitz, während ihr zugeschaut habt.
Thereupon a thunderbolt seized you as you looked on.
Dann wurde ihr Blick traf Gregor von der Wand.
Then her glance met Gregor's from the wall.
Ihr könnt mitempfinden weil gerade als ihr gestartet habt euren Weg durch diesen Campus zu finden, traf eine wirtschaftliche Krise ein, die mehr als 5 Millionen Arbeitsplätze vor Ende eures ersten Schuljahres wegnahm.
You can relate to this because just as you were starting out finding your way around this campus, an economic crisis struck that would claim more than 5 million jobs before the end of your freshman year.
Erleuchtung traf mich. Irgendetwas traf mich.
Epiphany hit me. Something hit me.
Die Regierung traf am Ende die Entscheidung dass die Vagina Monologe nicht in Uganda aufgeführt werden dürfen.
The government finally made a decision that The Vagina Monologues could not be performed in Uganda.
Das ist Ihr Ende.
You take that end.
Das ist Ihr Ende.
It's your funeral.
Ihr habt das Ende verraten.
You gave away the ending.
Ihr Martyrium ist zu Ende.
Their ordeal is over.
Und mein ist ihr Ende.
And mine to end.
Und was euch an Unglück traf, ist wegen dem, was ihr eigenhändig erwarbt.
Whatever hardship befalls you is the result of your own deeds.
Und was euch an Unglück traf, ist wegen dem, was ihr eigenhändig erwarbt.
And whatever of misfortune befalls you, it is because of what your hands have earned. And He pardons much.
Und was euch an Unglück traf, ist wegen dem, was ihr eigenhändig erwarbt.
Whatever misfortune befalls you is a consequence of your own deeds.
Und was euch an Unglück traf, ist wegen dem, was ihr eigenhändig erwarbt.
Whatever of misfortune striketh you, it is what your right hands have earned.
Ich traf mehrmals einen respektablen Herrn bei ihr, sicher ein Freund ihres Vaters.
I've met a grand gentleman at her home several times, surely a friend of her father's.
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
How is it that when misfortune befell you, you said Where has this come from? even though you had inflicted disaster twice as great on (the enemy).
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
So will you say when disaster strikes you, though you had struck them with twice as much, Where has this come from?
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
Why, when an affliction visited you, and you had visited twice over the like of it, did you say, 'How is this?'
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
Is its that when a reverse hath befallen you, albeit ye had inflicted twice as much, ye say whence is this?
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
(What is the matter with you?) When a single disaster smites you, although you smote (your enemies) with one twice as great, you say From where does this come to us?
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
And when a calamity befell you, even after you had inflicted twice as much, you said, How is this?
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
And how come when a calamity befell you, you began to ask 'How has this come about?' even though the enemy has suffered at your hands (in the Battle of Badr) double what you have suffered!
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
And was it so, when a disaster smote you, though ye had smitten (them with a disaster) twice (as great), that ye said How is this?
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
What, when an affliction visits you while you have inflicted twice as much do you say, How is this? !
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
Why is it that when a single disaster struck you on the day of Uhud , although you had struck the enemy in the battle of Badr with one twice as great, you said, From where is this?
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
If misfortune befell you (the believers) your enemies had suffered twice as much (in the battle of Badr) but you asked, Where did the misfortune come from?
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
What! when a misfortune befell you, and you had certainly afflicted (the unbelievers) with twice as much, you began to say Whence is this?
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
What! When a misfortune befalls you, after you had yourself inflicted twice as heavy losses, you say, How has this come about?
Und als euch ein Unglück traf, nachdem ihr das Doppelte erlangtet, sprachet ihr da etwa Woher (kommt) dies?
What! When a single disaster smites you, although ye smote (your enemies) with one twice as great, do ye say? Whence is this?
Dann habe ich verstanden, ihr Ende.
Then understood I their end.
Ihr totalitäres Spiel hat ein Ende
Their totalitarian game is ending.
Aber du erreichst nie ihr Ende.
But you never come to the end of it.
Am Ende habt ihr trotzdem fünf.
You're still going to get five.
Man kann auf ihr Ende hoffen.
You can hope it will go away.
Auf ihren Anfang und ihr Ende!
To its beginning and its end!

 

Verwandte Suchanfragen : Traf Sein Ende - Traf Sein Ende - Traf Ihr Match - Traf Dich - Er Traf - Traf Uns - Traf Aus - Sie Traf - Traf Für - Wieder Traf - Traf Auf - Traf Sie - Traf Ihn - Traf Sie