Übersetzung von "stellt die Ergebnisse" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Kommission stellt den Mitgliedstaaten diese Ergebnisse zur Verfügung. | The Commission will make these results available to the Member States. |
Prof. Lambrinoudakis stellt die ersten eindrucksvollen Ergebnisse der Grabung vor . | Professor Lambrinoudakis presents the excavation 's impressive first results . |
Kreuztabelle Die Kreuztabelle stellt die Ergebnisse aller Spiele dieser Saison dar. | Bundesliga 1986 87 DFB Pokal References External links DFB Bundesliga archive 1986 1987 |
Abschlusstabelle Tabellenführer Kreuztabelle Die Kreuztabelle stellt die Ergebnisse aller Spiele dieser Saison dar. | FC Kaiserslautern) Champion squad See also 1976 77 DFB Pokal References External links DFB Bundesliga archive 1976 1977 |
Der Rat stellt fest, dass die Ergebnisse der Wahlen vom 29. März 2008 respektiert werden müssen. | The Council notes that the results of the 29 March 2008 elections must be respected. |
Andris Gobiņš stellt die Ergebnisse des NGO Forum Riga 2015 vor, das Anfang März stattgefunden hat. | Andris Gobiņš presented the results of the NGO Forum Riga 2015, which took place at the beginning of March. |
Und Vielleicht stellt sich heraus, dass biologische Prozesse in Kohlebergwerken dieselben Ergebnisse haben. | It may turn out that biological processes in coalmines have the same process. |
3.1.3 Der EWSA stellt fest, dass die Strukturreformen in der Vergangenheit nicht immer die erhofften Ergebnisse gebracht haben. | 3.1.3 The EESC notes that in the past, structural reforms have not always had the desired effect. |
Die Überwachungsinstanz stellt auf Anfrage des Gemeinsamen Ausschusses weitere Informationen zur Belegung oder Erläuterung ihrer Ergebnisse bereit. | Upon the request of the JIC the Monitor shall provide additional information to support or clarify its findings. |
Die Bewertungsstelle stellt dem Gemeinsamen Ausschuss nach entsprechender Aufforderung weitere Informationen zur Belegung oder Erläuterung ihrer Ergebnisse bereit. | Upon the request of the JIC the Evaluator shall provide additional information to support or clarify its findings |
5.2.2.2 Hierzu stellt die Abteilung Öffentlichkeitsarbeit eines Unternehmens die Verpflichtungen und Ergebnisse bezüglich guter Praktiken in das Zentrum der Aufmerksamkeit. | 5.2.2.2 With a view to achieving this public relations objective, the communication officers of the enterprise concerned choose to spotlight the commitments entered into by the enterprise and the results which it has obtained in terms of good practice. |
Das sind die Ergebnisse 1 20. Weiter, stellt Google einfach so viele O s dar, wie es Seiten gibt. | This is one through 20. Next, they just give you as many o's as there are pages. |
Dieser Fahrplan stellt nämlich ein wesentliches Instrument zur Messung der in allen Ratsformationen erzielten Ergebnisse dar. | After all, this is an important instrument which enables progress to be evaluated for each formation of the Council. |
Anhand der Ergebnisse dieser Beurteilung stellt die Kommission in einem von ihr erlassenen Durchführungsrechtsakt fest, ob die nationale Maßnahme gerechtfertigt ist. | On the basis of the results of that evaluation, the Commission shall adopt a decision on whether the national measure is considered justified or not. |
Das Problem stellt sich jedoch in der Bestimmungszollstelle, denn es muß möglich sein, die Ergebnisse der Kontrollen an die Abgangsstelle zurückzusenden. | Either the card itself is sent back to the office of departure, in which case you do not solve the present problem but in fact have a posteriori control, one which takes place a certain time after the event. |
Das hier sind die Ergebnisse 1 bis 20. Weiter, stellt Google einfach so viele O dar, wie es Seiten gibt. | This is one through 20. Next, they just give you as many o's as there are pages. |
Frankreich stellt fest, dass sich trotz abflauender Konjunktur die Ergebnisse des Unternehmens im Verlauf des Jahres 2003 weiterhin verbessert haben. | France observes that the improvement in the company's results held up throughout 2003 despite the poor market conditions. |
Jeder kann seine eigene Feedbackschleife entwickeln, wenn er folgende, einfache Fragen stellt. Kann ich meine Ergebnisse mitnehmen? | Anybody can create their feedback loop by asking these simple questions Can I have my results? |
In den übrigen Staaten sind die Ergebnisse gewiss nicht gleich gewesen, aber die Kommission stellt uns diese vergleichende Untersuchung nicht zur Verfügung. | Most probably, the results for the remaining Member States were not identical, but the Commission has not made such a comparative study available. |
Es stellt sicher, dass die Öffentlichkeit und sonstige interessierte Kreise rasch objektive, zuverlässige und leicht zugängliche Informationen über die Ergebnisse seiner Arbeit erhalten. | It shall ensure that the public and any interested parties are rapidly given objective, reliable and easily accessible information with regard to the results of its work. |
Es ist offensichtlich und die Fragen, die hier ge stellt worden sind, beweisen es , daß die von uns bisher erzielten Ergebnisse nicht ausreichend sind. | A number of discussions have taken place within the Council, and today we have a meeting in Paris of the seven countries which were represented in Tokyo. |
4.1.3 Der EWSA stellt fest, dass die Strukturreformen im Sinne der nachstehenden Ziffer 4.1.6 in der Vergangenheit nicht immer die erhofften Ergebnisse gebracht haben. | 4.1.3 The Committee also notes that in the past, structural reforms, as listed in point 4.1.6 below, have not always yielded the desired results. |
Die Ergebnisse | 10 R T O n ly |
2.3.1 Der EWSA stellt fest, dass die neuen Leitlinien auf einer quantitativen Bewertung der bisher im Rahmen der Lissabon Strategie erzielten Ergebnisse basieren. | 2.3.1 The EESC recognises that the new guidelines are based on a quantitative evaluation of the results achieved to date under the Lisbon Strategy. |
2.4.1 Der EWSA stellt fest, dass die neuen Leitlinien auf einer quantitativen Bewertung der bisher im Rahmen der Lissabon Strategie erzielten Ergebnisse basieren. | 2.4.1 The EESC recognises that the new guidelines are based on a quantitative evaluation of the results achieved to date under the Lisbon Strategy. |
Nun stellt sich die Frage, ob Goldstones Ergebnisse jene Aufmerksamkeit bekommen, die sich auch verdienen oder ob man wieder nur in rein politische Haltungen zurückfällt. | The question now is whether governments will give Judge Goldstone s findings the serious attention they deserve, or instead fall back into an overtly political posture. |
Die Ergebnisse der einzelnen Studien stützen die Ergebnisse der kombinierten Auswertung. | Results of individual studies support the results from the combined analysis. |
8.4 Bei der Untersuchung der Ergebnisse, die in den Ländern der Beobachtungsliste und der Kon trollgruppe diesbezüglich erreicht wurden, stellt sich die Frage der Auswirkung der Besteue rung. | 8.4 In examining the relative performance of the watch list and the control group a question arose about the impact of taxes. |
Die Ergebnisse dieser | Study AML 1 was exploratory, enrolling 39 AML patients in remission to determine the dose and feasibility of Ceplene administered together with IL 2. |
Die Ergebnisse aus | p value (stratified Cochran Mantel Haenszel test) 0.001 p value (stratified Cochran Mantel Haenszel test) 0.003 |
Hier die Ergebnisse. | Here are the results. |
Stimmen die Ergebnisse? | Is it possible the results are real? |
Ausdruck der Ergebnisse Die Ergebnisse müssen nach Erzeugnissen angegeben werden. | Expression of results The results have to be reported on product basis. |
Der Bericht Maaten stellt im Zusammenhang mit den Informationskampagnen sogar fest, dass sich die bisherigen Ergebnisse ... zu Recht als enttäuschend bezeichnen lassen (Begründung, Seite 17). | Referring to the information campaigns, the Maaten report even notes that it is fair to assess how disappointing the results have been so far (explanatory statement, page 15). |
Das AIAD stellt fest, dass die mit der gegenwärtigen Formel für die Zuteilung örtlicher Rechnungsprüfer erzielten Ergebnisse im oberen Bereich der von der Gruppe empfohlenen Spanne liegen. | OIOS notes that the present formula for allocating resident auditors is within the upper range of budgeted expenditures per auditor as proposed by the Unit. |
3.6 In diesem Zusammenhang stellt der EWSA fest, dass es kein transparentes und effizientes Verfahren gibt, mit dem die Umsetzung und die Ergebnisse der Agenda bewertet werden. | 3.6 In this context, the EESC notes the absence of a transparent and efficient process for evaluating this agenda's implementation and outcomes. |
Statistik Formel 1 Ergebnisse Le Mans Ergebnisse Sebring Ergebnisse 24h Rennen Nürburgring Ergebnisse Weblinks www.hansstuck.com Einzelnachweise | In 2006, Stuck raced in the inaugural season of the Grand Prix Masters formula for retired Formula One drivers after scoring 6th in the first race event at the Kyalami circuit in South Africa on 11 13 November 2005. |
4.1.3 Der Ausschuss stellt fest, dass es in der Mitteilung keinerlei Hinweise auf Leistungsgrößen oder ziele gibt, an denen die Ergebnisse dieser Initiative gemessen werden könnten. | 4.1.3 The EESC notes that the Communication does not contain any indication of performance measures or targets which might be applied to the outcome of this initiative. |
2.6 Die Zusammenrechnung sämtlicher einzeln ermittelter Ergebnisse der Gruppenmitglieder ( Konsolidierung ) stellt den Kern der Beseitigung der steuerlichen Hindernisse im Binnen markt dar und begründet die wesentlichen Vorteile der GKKB. | 2.6 The aggregation of all the individually measured results of group members ( consolidation ) constitutes the key to eliminating tax obstacles within the single market and is the basis of the main benefits of the CCCTB. |
2.9 Die Zusammenrechnung sämtlicher einzeln ermittelter Ergebnisse der Gruppenmitglieder ( Konsolidierung ) stellt den Kern der Beseitigung der steuerlichen Hindernisse im Binnen markt dar und begründet die wesentlichen Vorteile der GKKB. | 2.8 The aggregation of all the individually measured results of group members ( consolidation ) constitutes the key to eliminating tax obstacles within the single market and is the basis of the main benefits of the CCCTB. |
8.4 Bei der Untersuchung der Ergebnisse, die in den Ländern auf der Beobachtungsliste und aus der Kontrollgruppe diesbezüglich erreicht wurden, stellt sich die Frage der Auswirkung der Besteuerung. | 8.4 In examining the relative performance of the watch list and the control group a question arose about the impact of taxes. |
Die Ergebnisse sind uneinheitlich. | The results have been mixed. |
Die Ergebnisse waren verheerend. | The results have been devastating. |
Hier sind die Ergebnisse | Here is what emerges |
Die Ergebnisse waren unterschiedlich. | Mixed results followed. |
Verwandte Suchanfragen : Die Ergebnisse, Die - Stellt Die Schnittstelle - Stellt Die Plattform - Stellt Die Zeit - Stellt Die Gesamte - Stellt Die Frage, - Stellt Die Weichen - Stellt Die Spitze - Stellt Die Differenz - Stellt Die Entwicklung - Stellt Die Vollständige - Stellt Die Verbindung - Die Tatsächlichen Ergebnisse - Die Letzten Ergebnisse