Übersetzung von "standhalten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Standhalten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
einem normalen Gebrauch standhalten | remain secure in normal use |
Aber kann es dem Standhalten? | Who is going to do it? Who is putting it away? |
Welchem vergleichbaren Höhendruck wird er standhalten? | What equivalent altitude pressure will this withstand? |
Wird das gute Wetter bis morgen standhalten? | Will the fine weather keep up till tomorrow? |
gleichzeitig dem äußeren Ungewitter hätte standhalten können? | Economically, it accounts for one third of the output of farms in Scotland, and socially it maintains population. |
Sein Herz wird dem Druck nicht standhalten. | His heart won't stand that pressure. |
Gott bewahre, dass sie so etwas standhalten müsste. | God forbid that it should have to withstand that. |
Dies wird einer verfassungsrechtlichen Überprüfung auch nicht standhalten. | This could not stand up to constitutional scrutiny. |
einem normalen Gebrauch standhalten und dabei unversehrt bleiben | remaining intact and securely fastened in normal use |
Kein Reaktor würde dem Aufprall einer Boing 747 standhalten. | No reactor could withstand the impact of a Boeing 747. |
Wie soll ich dem Blick eines ehrlichen Menschen standhalten? | Go out? You think I could look into the eyes of an honest man? |
Ein in sich uneiniges Haus , sagte Lincoln, kann nicht standhalten. | A House divided against itself, said Lincoln, cannot stand. |
Ich glaube nicht, dass diese Kette der Belastung standhalten wird. | I don't think this chain will stand the strain. |
Wie sollen sie standhalten können, wenn nicht mit nationalen Hilfen? | President. In the absence of the author Question No 52 will receive a written reply.1 |
Kein Fall mit Geistern konnte bis jetzt meinen Untersuchungen standhalten. | I've never yet met a case of ghostly interference that wouldn't stand investigation. |
Rohre und Schläuche, die einem Druck von 27,6 MPa standhalten) | Textured synthetic filament yarn of polypropylene (excl. sewing thread and yarn put up for retail sale) |
Tritte und Kupplergriffe müssen den vom Rangierer aufgebrachten Lasten standhalten. | Steps and handrails shall be designed to withstand the loads that are applied by the shunter. |
Mein Haus ist so konstruiert, dass es einem Erdbeben standhalten kann. | My house is designed so as to withstand an earthquake. |
Mein Haus ist so konstruiert, dass es einem Erdbeben standhalten kann. | My house is designed to withstand an earthquake. |
Sein Herz könnte der Belastung eines Skandals wie diesem nicht standhalten. | His heart condition couldn't stand the strain of a scandal like this. |
Sie sollen wartungsfrei und feuersicher sein und Wetterkapriolen standhalten. Jacque Fresco | Let's discuss scarcity as a system. |
Der Eisenbahnverkehr muss einer ehrlichen, Nutzen und Kosten abwägenden Betrachtung standhalten. | Rail transport must be subjected to an honest appraisal that weighs benefits alongside costs. |
Ich hoffe zutiefst, ihre sympathischen Vorschläge mögen der juristischen Prüfung standhalten. | I sincerely hope that their compassionate proposals can stand the test of legislation. |
die Flicken dem zweifachen, vom Reifenhersteller angegebenen maximalen Reifendruck standhalten können | ensuring that the patches are capable of withstanding twice the maximum inflation pressure as given by the tyre manufacturer |
Hoffen wir, dass die außereuropäischen Anteilseigner des IWF dem Druck standhalten können. | Let us hope that the IMF s non European stakeholders will be able to contain the pressure. |
Klima, Umwelt, Nahrungsmittel, Wasser, Energie und Lebensqualität werden dem Druck nicht standhalten. | Climate, ecology, food, water, energy, and livability will not withstand the pressure. |
Nur die beiden größten Städte Bautzen und Görlitz konnten der Belagerung standhalten. | Only the two largest cities, Bautzen and Görlitz, could stand up to the sieges. |
Die Panzerung nahezu aller Fahrzeuge, die dem AMX gegenüberstehen, können nicht standhalten. | If you use regular ammunition, penetration of this gun averages 170mm and if you use Premium ammunition, it averages 248mm. The armor of almost any vehicle the |
Doch auch hier dürften die Angaben einer genauen Prüfung nicht unbedingt standhalten. | Table 8 Antidrug expenditures in France in 1995 |
Die Schraubenkupplung muss einer Kraft von 850 kN standhalten, ohne zu brechen. | The screw coupler shall withstand a force of 850 kN without breaking. |
Aber solche Beschuldigungen sind politische Wahlkampfrhetorik, die einer ernsthaften politischen Analyse nicht standhalten. | But such charges are partisan political rhetoric, with little basis in rigorous policy analysis. |
Als der Hurrikan kam, war dies das einzige Kommunikationssystem, das dem standhalten konnte. | When the hurricane happened, the only communication system standing was the mesh network. |
biegsame Rohre und Schläuche, die einem Druck von 27,6 MPa oder mehr standhalten | Soap and organic surface active products and preparations, in the form of bars, cakes, moulded pieces or shapes, and paper, wadding, felt and nonwovens, impregnated, coated or covered with soap or detergent |
biegsame Rohre und Schläuche, die einem Druck von 27,6 MPa oder mehr standhalten | Bis (2 chlorovinyl) chloroarsine |
biegsame Rohre und Schläuche, die einem Druck von 27,6 MPa oder mehr standhalten | Conversion kits, consisting of accelerator and brake hand controls, whether or not presented with an automatic clutch control |
biegsame Rohre und Schläuche, die einem Druck von 27,6 MPa oder mehr standhalten | Flakes, wafers, granules or powders |
biegsame Rohre und Schläuche, die einem Druck von 27,6 MPa oder mehr standhalten | Alkyl (methyl, ethyl, n propyl or isopropyl) phosphonyl difluorides |
biegsame Rohre und Schläuche, die einem Druck von 27,6 MPa oder mehr standhalten | Blower or ram type heaters and ventilating units, identifiable for use solely or principally with motor vehicles with water cooled engines |
Rohre und Schläuche, biegsam, aus Kunststoffen, die einem Druck von 27,6 MPa standhalten | Textured sewing yarn of synthetic filaments (excl. core yarn and yarn put up for retail sale) |
biegsame Rohre und Schläuche, die einem Druck von 27,6 MPa oder mehr standhalten | Leasing or rental services concerning vessels without crew (CPC 83101 and 83103) |
Die Trennwände sind fest genug, um dem Gewicht der Tiere standhalten zu können. | Partitions shall be strong enough to withstand the weight of animals. |
Zughaken und Zugstange müssen einer Kraft von 1000 kN standhalten, ohne zu brechen. | The draw hook and the draw bar shall withstand a force of 1000 kN without breaking. |
Wäre Russland ein gut funktionierender Staat, könnte Putin dem Druck der Oppositionsführer weiterhin standhalten. | If the Russian state functioned well, Putin could continue to withstand pressure from opposition leaders. |
Und ich kann mir nicht vorstellen, wie unsere Wirtschaftssysteme einem dritten Ölschock standhalten könnten. | To my knowledge, ECSC customs duties are national custom duties and are therefore part of national revenue. |
Betroffen sind vor allem kleine Galeristen, da diese dem Preisdruck viel schlechter standhalten können. | Small gallery owners will be particularly hard hit, as they are far less able to withstand this pressure on prices. |
Verwandte Suchanfragen : Standhalten Kräfte - Muss Standhalten - Nicht Standhalten - Wird Standhalten - Standhalten Auswirkungen - Standhalten Kontrolle - Standhalten Wettbewerb - Standhalten Stress - Gebaut Standhalten - Standhalten Zeit - Kann Standhalten - Standhalten Last - Müssen Standhalten - Wind Standhalten