Übersetzung von "sondern auch für" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Auch - Übersetzung : Auch - Übersetzung : Sondern - Übersetzung : Für - Übersetzung : Für - Übersetzung : Sondern auch für - Übersetzung : Sondern - Übersetzung : Auch - Übersetzung : Auch - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ländern, sondern auch für alle anderen Berufszweige. | Quite recently, there has been a great purge in the university and top professors and wellknown specialists have been removed. |
Ballet ist nicht nur für Mädchen, sondern auch für Jungen. | Ballet isn't just for girls but for boys too. |
Es ist auch nicht für mich, sondern für den Senator. | Moreover, it's not for me, it's for the senator. |
Das ist nicht nur für sie, sondern auch für uns wichtig. | That is important not only for them but also for ourselves. |
Ich mache das nicht nur für Sie, sondern auch für mich. | I am not such an idiot as to pretend that I would do this for your sake. It is for my own sake! |
Das gilt nicht nur für Tibet, sondern auch für den Rest Chinas. | This is true not only for Tibet, but also for the rest of China. |
5.3 Gleichbehandlung muss nicht nur für Frauen, sondern auch für Männer gelten | 5.3 Equal treatment should apply to men as well as women. |
Das gilt nicht nur für Islamisten, sondern auch für andere religiöse Gruppen. | This does not apply only to Islamists, but also to other religious groups. |
Das gilt nicht nur für die Niederlande, sondern beispielsweise auch für Frankreich. | This does not only apply to the Netherlands, but also to France, for example. |
... sondern ist auch eine Bedingung für den Beitritt der Kandidaten. | ... but also is a requirement for entry for candidate states. |
Auch sie ist ja entscheidend nicht nur für den Produktionsumfang, sondern auch für die Reaktion der Verbraucher. | Firstly, the increase must be halted, and we must hope that this may lead to a decrease in milk production. |
Obamas Entscheidung spricht nicht nur für sein Urteil, sondern auch für ihren Charakter. | Obama s decision attests not only to his judgment, but also to her character. |
Lille sind nicht nur für den Straßenverkehr sondern auch für den Schienenverkehr richtunggebend. | The municipality belongs to the land of Ferrain, a neighbourhood of the former Castellany of Lille. |
Das gilt nicht nur für dieses Übereinkommen, sondern auch für viele andere Dinge. | This applies not only to this Convention but also to many other issues. |
Das gilt nicht nur für die alte, sondern auch für die neue Kommission. | In the case of the crisis in the automobile industry, the root of the matter is 'Japanese competition'. |
Dies ist nicht nur für Lateinamerika von Bedeutung, sondern auch für die Investoren. | Security dangers, such as, for example, the importation of terrorism into Greece from countries such as Italy and the like. |
Das gilt nicht nur für die Mitgliedstaaten, sondern auch für fast alle Kandidatenländer. | This also applies to almost all the candidate countries as well as the Member States. |
Das wird nicht nur für die Türkei vorteilhaft sein, sondern auch für uns. | It will be good for Turkey, but it will also be good for ourselves. |
Und drittens Medienerziehung nicht nur für die Kinder, sondern auch für die Eltern. | And, thirdly, media education is needed not only for children but also for their parents. |
Das gilt nicht nur für die beitrittswilligen Länder, sondern auch für die Entwicklungsländer. | That applies not merely to the candidate countries but also to the developing countries. |
Nicht nur ich, sondern auch du musst für den Unfall aufkommen. | Not only I, but also you are responsible for this accident. |
Auch für ihn war sein Talent für schockierende Aussagen kein Hindernis, sondern ein Vorteil. | Again, his talent for shocking statements was an asset, not a hindrance. |
Das gilt nicht nur für Baumwolle und Zucker, sondern auch für Getreide und Fleisch. | This does not only apply to cotton and sugar, but also to cereal and meat. |
Und es funktioniert, nicht nur für meine Frau, sondern sicher auch für andere Patienten. | And it works, not just for my wife, but certainly for other patients. |
Und ich halte es nicht nur für unangemes sen, Frau Präsidentin, sondern auch für gesetzwidrig. | The various technical aspects of this important subject have been touched upon by everyone who has spoken in this debate. |
Dies gilt nicht nur für nationale Grenzen, sondern natürlich auch für die EU Grenzen. | However, if germs fail to respect national boundaries, they will, and of course do, fail to respect EU borders. |
Sondern auch dein Körper? | In truth? in the flesh? |
Sondern auch durch Ergebung. | But also by surrender. |
Sondern auch die Freunde. | Friends, too. |
sondern auch Pfand bezahlt. | but I put a deposit on the bottles. |
Quästoren, sondern auch für die Ausschußvorsitzenden und die Vorstände der Ausschüsse gilt. | Now for a third observation there is one other point on which we are not able to endorse the Nord report. |
Das Ergebnis wäre ein Gewinn nicht nur für diese Länder, sondern auch für die Weltwirtschaft. | The result would be a win not only for those countries, but also for the world economy. |
Das ist eine gute Nachricht, nicht nur für den Euro, sondern auch für die Weltwirtschaft. | That is good news not only for the euro, but also for the global economy. |
Es ist eine folgenschwere Entscheidung, nicht nur für die USA, sondern auch für die Weltwirtschaft. | It is a decision of momentous consequence not just for the US, but also for the world economy. |
So sorgt er hier nicht nur für Smog, sondern auch für den Anstieg der Erkrankungen. | Dust storms have also been shown to increase the spread of disease across the globe. |
Viele Zeugen sahen Probleme nicht nur für sich selbst, sondern auch für das gesamte System. | Many witnesses saw problems not only for themselves but for the system as a whole. |
Dies gilt nicht nur für Agrarprodukte, sondern auch für Stahl, doch wird dies nicht zugegeben. ' | Nonetheless, this House did send a delegation to Cambodia last year to ensure at least that humanitarian aid could be sent to that country. |
Dieses Urteil ist wichtig, nicht nur für die Vergangenheit, sondern auch für die Zukunft Europas. | This judgement is important, not just for Europe' s past, but also for its present. |
Doch die verkündeten großen Ziele gelten nicht nur für sie, sondern auch für unsere Mitgliedstaaten. | However, we can also spread the word in our own Member States as well. |
Dieser Vorschlag gilt selbstverständlich nicht nur für die Niederlande, sondern auch für andere EU Staaten. | This idea is naturally not only for Dutch purposes, but also for other European countries. |
Ausbildungsmassnahmen sind nicht nur für Zollbeamte erforderlich, sondern auch für die Wirtschaftsbeteiligten, da die Kontrolllast auch vom Handel getragen wird. | Training activities are required not only for customs officials but, as the burden of control is shared with business, also for economic operators. |
Auf diesen beiden Säulen basiert auch der Vertrauensschutz, der nicht nur für die Parteien gilt, sondern auch für ihre Beteiligten. | The confidence that the system offers not only to the parties but also to their traders is based on these two elements. |
Wir müssen auch erkennen, dass nicht nur für Eltern, sondern auch andere berufstätige Angehörige eine Freistellung für Pflegeaufgaben vorzusehen ist. | We also need to recognise that carers who are in work need leave provision, not just parents. |
sondern auch in der Verwendung. | Poor people also suffer at the point of use. |
sondern auch Geschmack und Geruch. | It's also tastes and smells. |
Verwandte Suchanfragen : Sondern Auch - Sondern Auch - Sondern Auch - Sondern Für - Sondern Sind Auch - Sondern Könnte Auch - Sondern Auch Von - Sondern Auch Mit - Sondern Auch Prüfen, - Sondern Auch, Dass - Sondern Kann Auch - Sondern Auch Noch - Sondern Auch, Weil - Sondern Auch Tat