Übersetzung von "sondern auch für" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Auch - Übersetzung : Auch - Übersetzung :
Too

Sondern - Übersetzung : Für - Übersetzung : Für - Übersetzung : Sondern auch für - Übersetzung : Sondern - Übersetzung : Auch - Übersetzung : Auch - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ländern, sondern auch für alle anderen Berufszweige.
Quite recently, there has been a great purge in the university and top professors and wellknown specialists have been removed.
Ballet ist nicht nur für Mädchen, sondern auch für Jungen.
Ballet isn't just for girls but for boys too.
Es ist auch nicht für mich, sondern für den Senator.
Moreover, it's not for me, it's for the senator.
Das ist nicht nur für sie, sondern auch für uns wichtig.
That is important not only for them but also for ourselves.
Ich mache das nicht nur für Sie, sondern auch für mich.
I am not such an idiot as to pretend that I would do this for your sake. It is for my own sake!
Das gilt nicht nur für Tibet, sondern auch für den Rest Chinas.
This is true not only for Tibet, but also for the rest of China.
5.3 Gleichbehandlung muss nicht nur für Frauen, sondern auch für Männer gelten
5.3 Equal treatment should apply to men as well as women.
Das gilt nicht nur für Islamisten, sondern auch für andere religiöse Gruppen.
This does not apply only to Islamists, but also to other religious groups.
Das gilt nicht nur für die Niederlande, sondern beispielsweise auch für Frankreich.
This does not only apply to the Netherlands, but also to France, for example.
... sondern ist auch eine Bedingung für den Beitritt der Kandidaten.
... but also is a requirement for entry for candidate states.
Auch sie ist ja entscheidend nicht nur für den Produktionsumfang, sondern auch für die Reaktion der Verbraucher.
Firstly, the increase must be halted, and we must hope that this may lead to a decrease in milk production.
Obamas Entscheidung spricht nicht nur für sein Urteil, sondern auch für ihren Charakter.
Obama s decision attests not only to his judgment, but also to her character.
Lille sind nicht nur für den Straßenverkehr sondern auch für den Schienenverkehr richtunggebend.
The municipality belongs to the land of Ferrain, a neighbourhood of the former Castellany of Lille.
Das gilt nicht nur für dieses Übereinkommen, sondern auch für viele andere Dinge.
This applies not only to this Convention but also to many other issues.
Das gilt nicht nur für die alte, sondern auch für die neue Kommission.
In the case of the crisis in the automobile industry, the root of the matter is 'Japanese competition'.
Dies ist nicht nur für Lateinamerika von Bedeutung, sondern auch für die Investoren.
Security dangers, such as, for example, the importation of terrorism into Greece from countries such as Italy and the like.
Das gilt nicht nur für die Mitgliedstaaten, sondern auch für fast alle Kandidatenländer.
This also applies to almost all the candidate countries as well as the Member States.
Das wird nicht nur für die Türkei vorteilhaft sein, sondern auch für uns.
It will be good for Turkey, but it will also be good for ourselves.
Und drittens Medienerziehung nicht nur für die Kinder, sondern auch für die Eltern.
And, thirdly, media education is needed not only for children but also for their parents.
Das gilt nicht nur für die beitrittswilligen Länder, sondern auch für die Entwicklungsländer.
That applies not merely to the candidate countries but also to the developing countries.
Nicht nur ich, sondern auch du musst für den Unfall aufkommen.
Not only I, but also you are responsible for this accident.
Auch für ihn war sein Talent für schockierende Aussagen kein Hindernis, sondern ein Vorteil.
Again, his talent for shocking statements was an asset, not a hindrance.
Das gilt nicht nur für Baumwolle und Zucker, sondern auch für Getreide und Fleisch.
This does not only apply to cotton and sugar, but also to cereal and meat.
Und es funktioniert, nicht nur für meine Frau, sondern sicher auch für andere Patienten.
And it works, not just for my wife, but certainly for other patients.
Und ich halte es nicht nur für unangemes sen, Frau Präsidentin, sondern auch für gesetzwidrig.
The various technical aspects of this important subject have been touched upon by everyone who has spoken in this debate.
Dies gilt nicht nur für nationale Grenzen, sondern natürlich auch für die EU Grenzen.
However, if germs fail to respect national boundaries, they will, and of course do, fail to respect EU borders.
Sondern auch dein Körper?
In truth? in the flesh?
Sondern auch durch Ergebung.
But also by surrender.
Sondern auch die Freunde.
Friends, too.
sondern auch Pfand bezahlt.
but I put a deposit on the bottles.
Quästoren, sondern auch für die Ausschußvorsitzenden und die Vorstände der Ausschüsse gilt.
Now for a third observation there is one other point on which we are not able to endorse the Nord report.
Das Ergebnis wäre ein Gewinn nicht nur für diese Länder, sondern auch für die Weltwirtschaft.
The result would be a win not only for those countries, but also for the world economy.
Das ist eine gute Nachricht, nicht nur für den Euro, sondern auch für die Weltwirtschaft.
That is good news not only for the euro, but also for the global economy.
Es ist eine folgenschwere Entscheidung, nicht nur für die USA, sondern auch für die Weltwirtschaft.
It is a decision of momentous consequence not just for the US, but also for the world economy.
So sorgt er hier nicht nur für Smog, sondern auch für den Anstieg der Erkrankungen.
Dust storms have also been shown to increase the spread of disease across the globe.
Viele Zeugen sahen Probleme nicht nur für sich selbst, sondern auch für das gesamte System.
Many witnesses saw problems not only for themselves but for the system as a whole.
Dies gilt nicht nur für Agrarprodukte, sondern auch für Stahl, doch wird dies nicht zugegeben. '
Nonetheless, this House did send a delegation to Cambodia last year to ensure at least that humanitarian aid could be sent to that country.
Dieses Urteil ist wichtig, nicht nur für die Vergangenheit, sondern auch für die Zukunft Europas.
This judgement is important, not just for Europe' s past, but also for its present.
Doch die verkündeten großen Ziele gelten nicht nur für sie, sondern auch für unsere Mitgliedstaaten.
However, we can also spread the word in our own Member States as well.
Dieser Vorschlag gilt selbstverständlich nicht nur für die Niederlande, sondern auch für andere EU Staaten.
This idea is naturally not only for Dutch purposes, but also for other European countries.
Ausbildungsmassnahmen sind nicht nur für Zollbeamte erforderlich, sondern auch für die Wirtschaftsbeteiligten, da die Kontrolllast auch vom Handel getragen wird.
Training activities are required not only for customs officials but, as the burden of control is shared with business, also for economic operators.
Auf diesen beiden Säulen basiert auch der Vertrauensschutz, der nicht nur für die Parteien gilt, sondern auch für ihre Beteiligten.
The confidence that the system offers not only to the parties but also to their traders is based on these two elements.
Wir müssen auch erkennen, dass nicht nur für Eltern, sondern auch andere berufstätige Angehörige eine Freistellung für Pflegeaufgaben vorzusehen ist.
We also need to recognise that carers who are in work need leave provision, not just parents.
sondern auch in der Verwendung.
Poor people also suffer at the point of use.
sondern auch Geschmack und Geruch.
It's also tastes and smells.

 

Verwandte Suchanfragen : Sondern Auch - Sondern Auch - Sondern Auch - Sondern Für - Sondern Sind Auch - Sondern Könnte Auch - Sondern Auch Von - Sondern Auch Mit - Sondern Auch Prüfen, - Sondern Auch, Dass - Sondern Kann Auch - Sondern Auch Noch - Sondern Auch, Weil - Sondern Auch Tat