Übersetzung von "sie drängen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Drängen - Übersetzung : Drängen - Übersetzung : Sie drängen - Übersetzung : Sie drängen - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Push Pushing Rush Pushed Press

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Drängen Sie!
You must tell her.
Drängen Sie sie nicht.
Oh, quit rushing her.
Drängen Sie mich nicht.
Don't jump me, Vincent.
Nein, drängen Sie nicht.
Yes, but... No buts!
Drängen Sie mich nicht.
Go on.
Wir drängen sie zurück!
Let's crowd 'em!
Physisch und mental muss man drängen, drängen, drängen.
Physically, mentally, you've gotta push, push, push.
Physisch und mental muss man drängen, drängen, drängen.
Physically, mentally, you've got to push, push, push.
Ich möchte Sie nicht drängen.
I won't ask any more from you.
Warum drängen Sie sie zu dieser Heirat?
I'll match his influence.
Warum drängen sie sich mir auf?
And why do they bother me?
Drängen Sie mich nicht, Mr. Tomkins.
Don't push me, Mr. Tomkins.
Sie drängen sich also alle aneinander.
So they all cluster together.
Nun gut ich will Sie nicht drängen.
Chairman. But that seems to be the analysis of the legal argument.
Nicht drängen!
Avoid crowding.
Diese Maßnahmen sind dringlich, sie drängen sich geradezu auf.
Contrary to the claims made in some of the committee' s amendments, there is no need to wait for a general policy on immigration before taking steps immediately in the specific field of illegal immigration.
Sie drängen ihn vergeblich, ihnen seine florierende Firma zu verkaufen.
They urged him in vain to sell them his prosperous firm.
Für zwei Cent würde ich Sie aus dieser Firma drängen!
For two cents, I'd squeeze you out of this company!
Drängen Sie ihn, Charles Brandon aus dem Tower zu befreien.
Urge him to release Charles Brandon from the tower...
Drängen Sie Ihre Feinde weg aber halten Sie sich fern von den Hindernissen
Push your enemies away, but stay away from obstacles
Werden sie darauf drängen, dass Europa und Amerika ihre Agrarsubventionen einstellen?
Will you press for Europe and America to eliminate their agricultural subsidies?
Wann drängen Sie endlich den Rat, dass wir die Lebensmittelsicherheitsbehörde bekommen?
When are you finally going to put pressure on the Council to let us have the Food Safety Authority?
Gerade sie warnen vor einer Wiederholung und drängen auf ein Verbot.
These are the people who are warning against this happening again and are pleading for a ban.
Ich will Sie nicht drängen, aber das hier ist äußerst ernst.
I don't want to hurry you, but shouldn't we take steps? This is serious.
Sie drängen sich wohl in mehreren Bereichen in Kents Revier, was?
You're cuttin' in on Kent two or three different ways, aren't ya? Whoopee!
Ich werde den Druck auf sie ausüben und sie drängen, eine Entscheidung zu treffen.
I will put the pressure on them and onus on them to make a decision.
Mit Zerren und Ziehen muss man sie in eine erfolgreiche Verhandlung drängen.
They need to be pushed and shoved into a successful negotiation.
Der Präsident Herr Turner, darf ich Sie bitten, jetzt nicht zu drängen.
Sitting of Thursday, 16 October 1980
Die Zeit drängt, Ereignisse drängen.
Time presses, events crowd upon her.
Ich lasse mich ungern drängen.
I dislike being hustled.
Ruhe bewahren und nicht drängen.
Now keep calm and avoid crowding.
Sie können sich nicht mehr bewegen, ohne andere Hühner zur Seite zu drängen.
No chicken can move without having to push through other birds.
Denn er läßt nicht über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
Denn er läßt nicht über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
Forth. (EN) Dürfte ich Sie in dieser Sache noch weiter drängen, Herr Präsident?
Mr Forth. Could I press you further on that, Mr President?
Die Worte drängen in die Freiheit.
Words want out.
Wir müssen drängen, daß das weitergeht.
A number of ways in which this can be done have been men tioned during this debate.
Die Probleme das wissen wir drängen.
I have only one reservation to make on subparagraph (b).
Darauf sollte die Europäische Union drängen.
The European Union should insist on this.
Du darfst ihn nicht drängen, Mutter.
You mustn't rush him, Mother.
Ruhe bewahren, keine Panik, nicht drängen!
Now keep calm, do not panic and avoid crowding.
Nun drängen sie in unsere Märkte ein und ruinieren den Markt unserer eigenen Fischer.
I hope that this view is the one that is going to prevail.
In der Entschließung drängen Sie zuvörderst darauf, die Fehlerrate in der Haushaltsausführung zu senken.
Your resolution insists first and foremost on a reduction in the error rate.
Ich bitte Sie dringend, beim Rat darauf zu drängen, dass er die Geschäftsordnung einhält.
I would urge you to press the Council to observe the Rules of Procedure.
Erlauben Sie, es scheint, daß Sie mich in die Rolle des Angeklagten drängen wollen , sagte Alexei Alexandrowitsch.
'Excuse me! You seem to be placing me in the position of defendant,' Karenin remonstrated.

 

Verwandte Suchanfragen : Drängen Sie - Sie Drängen Uns - Drängen Auf - Zu Drängen - Drängen Sind - Drängen Vorsicht - Drängen Sich - Drängen Innovations - Stark Drängen - Papier Drängen - Wir Drängen