Übersetzung von "sehr mühsam" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Sehr - Übersetzung : Mühsam - Übersetzung : Mühsam - Übersetzung : Mühsam - Übersetzung : Sehr - Übersetzung : Sehr mühsam - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
allerdings sehr mühsam. | is very painful. |
Das Gleiche ist in den USA allerdings sehr mühsam. | And doing that in the U.S. is very painful. |
Die Lektüre der ersten paar Kapitel ist sehr mühsam und schwierig. | I have to warn you, yeah, indeed the reading of the first few chapters is particularly arduous. It's particularly difficult. |
Trotzdem werden Fortschritte nur mühsam, viel zu mühsam erzielt. | Madam President, I could continue this list of areas in which progress has been made. |
Diesem Weg, der allerdings mühsam zu begehen ist, gibt unsere Fraktion sehr nachdrück | While the prowess of our technology is allowing us to conquer space, the atom, and other technical complexities of life, other people are being abandoned to starvation. |
Es ist mühsam. | I want to, but... |
Es ist sehr mühsam, den lieben langen Tag mit 'nem Pflock im Rücken zu stehen. | It's very tedious being stuck up here all day long with a pole up your back. |
Es war unglaublich mühsam. | Incredibly laborious. |
Sonst wird es mühsam. | Otherwise it becomes cumbersome. |
Den Atem anhalten ist mühsam. | She must get tired of holding her breath. |
Ich weiß, dass es mühsam ist. | I know it's hard. |
Dies ist schwierig und mühsam zugleich. | This synthesis is difficult and painful. |
Das moderne Leben ist zu mühsam. | They're too busy! |
3.6 Aufgrund dieser Uneinigkeit gestaltet sich der Prozess der demokratischen Entscheidungs findung im Bezug auf GVO sehr zäh und mühsam. | 3.6 This split means that the democratic decision making process for GMOs is very ponderous. |
Unsere Gemeinsame Außenpolitik kommt nur mühsam zustande. | Our common foreign policy is having difficulty getting off the ground. |
Dieser Weg erscheint also als zu mühsam. | And so that way seems too difficult. |
Hocheisspitze Hauptartikel Hocheisspitze Der höchste Gipfel der Hocheisgruppe, die Hocheisspitze (), ist unmarkiert und sehr mühsam durch das Hocheiskar zu erreichen. | Hocheisspitze, 2.523 m Main article Hocheisspitze Der höchste Gipfel der Hocheisgruppe ist einfach, aber unmarkiert und sehr mühsam durch das Hocheiskar zu erreichen. |
In diesem Bericht werden die Schwierigkeiten, welche die europäische Filmindustrie seit vielen Jahren mühsam zu überwinden versucht, sehr gut dargestellt. | This document gives a clear picture of the difficulties European cinema has been striving painfully to overcome for many years now. |
Was ist schlimmer sehr mühsam oder sehr schlecht zu schlafen, und das jede Nacht, oder von einem Tag auf den anderen seine Arbeit, sein Einkommen zu verlieren? | What is worse? Having a very difficult or bad night' s sleep, day in day out, or suddenly losing your job and your income? |
Schlechter , brachte er mühsam heraus. Ich habe Schmerzen. | 'Worse,' he answered with an effort. 'It hurts!' |
Nichts davon ist undurchführbar und alles wird mühsam. | None of this is undoable. All of it will be demanding. |
Die Hörer müssen das nicht erst mühsam erschließen. | But, in the social operations, the expression is essential. |
Laut Erich Mühsam wäre Schneppenhorst beinahe handgreiflich geworden . | It sought independence from the also recently proclaimed Weimar Republic. |
Was versuchst du, so mühsam zu vergessen? Vergessen? | Well, George, what is it you're trying to forget? |
Was ich mir mühsam aufgebaut habe, einfach wegwerfen? | after that I made there, want all the leaves. Well I will not. |
Das Verfahren in diesem Jahr ist auch deswegen äußerst langwierig und mühsam, weil wir diesmal sehr tief in die Materie eingedrungen sind. | Mr Davignon. (FR) I think that my reply to the previous question applies in the case of this one and any others in the same vein. |
Die anschließende Erholung war mühsam und erfolgte nur schrittweise. | The subsequent recovery was slow and incremental. |
Die betagte Dame schleppte sich mühsam die Treppe hinauf. | The old lady climbed the stairs with difficulty. |
Man will die mühsam erkämpfte Lohnindexregulierung aufs Korn nehmen. | the communication from the Commission to the Council (Doc. |
Mühsam wurden nach und nach Zugeständnisse aus ihm herausgepreßt. | Painfully, little by little, concessions have been wrung out of the regime. |
Dadurch werden die von uns mühsam erkämpften Haushaltsrechte verschleudert. | The Commission stated in Document 500 on the Reform of the Agricultural Policy that it wanted to do away with consumption subsidies. |
Wir wissen alle, wie mühsam er zustande gekommen ist. | We all know how difficult is was to bring it about. |
Das Parlament hat diesen Entwurf mit einer Rechtzeitigkeit ausgearbeitet, die gerade weil diese Ausarbeitung sehr mühsam war, beispielhaft ist und daher Anerkennung verdient. | The first motion for a resolution is by Mr Seitlinger and others, on behalf of the Group of the European People's Party (ChristianDemocratic Group) and Mr Glinne and Mr Schieler, on behalf of the Socialist Group (Doc. 1 2 83). |
Der Junge stammelte, hustete und stieß endlich mühsam heraus ,,Tom! | The boy stammered, gasped, and got it out |
Ein Mensch in einem groben braunen Rock kniete mühsam nieder. | A man in a coarse brown jacket knelt down painfully. |
Das Gedenken an die Opfer ist mühsam, teuer und flüchtig. | The work of memory is hard, expensive, and fragile. |
Ostdeutsche Bauarbeiter schlugen mühsam eine neue Passage durch die Mauer. | An East German construction crew was knocking a new passage through the Wall, and it was tough going. |
Obwohl der Weg mühsam ist, ist es die Reise wert. | Although the journey is arduous, it is worth it. |
Im Juli 1934 wurde dort der Schriftsteller Erich Mühsam ermordet. | He returned to the town in 1927 and lived there up to his death in 1930. |
Die Urnen werden geöffnet, ausgeleert und die Stimmen mühsam gezählt. | They're unsealed and the votes are poured out and laboriously counted. |
Mühsam, wäre da nicht doch ein Zugticket manchmal ganz nett? | Exhausting... wouldn't a train ticket be nice sometimes? |
Warum versuchst du so mühsam, ihm das Leben zu retten? | Now, why are you trying so hard to save his life? |
Es hat sich diese Rechte mühsam über lange Jahre erkämpft. | This proposal is currendy before the Council. |
Dabei handelt es sich um eine wichtige, mühsam erkämpfte Richtlinie. | It is an important directive and its path has by no means been easy. |
Aber gegen seine Prinzipien, die man sich mühsam aufgebaut hat. | But to lie against your principles that took your whole life to build... |
Verwandte Suchanfragen : Sehr, Sehr - Sehr, - Sehr Sehr Nett - Sehr Sehr Leid - Sehr Sehr Viel - Sehr Sehr Glücklich - Sehr Bewusst - Sehr Umstritten - Sehr Hilfreich