Übersetzung von "schon damals" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Damals - Übersetzung : Schön - Übersetzung : Schön - Übersetzung : Schön - Übersetzung : Schön - Übersetzung : Damals - Übersetzung : Schön - Übersetzung : Damals - Übersetzung : Schon damals - Übersetzung : Schön - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Damals schon? Warum nicht?
Even back then?
So war es damals schon.
This also existed back then.
Machten die damals schon Fotos?
Yeah, they take them at that time?
Ich war schon damals selbstsüchtig.
I was selfish even then.
Das Tal war damals schon Hochweidegebiet.
The main industry in the valley is tourism.
Ich war schon damals ziemlich dickköpfig.
I was a very stubborn kid.
Tugendhat er war damals schon weg.
Urgent procedure is agreed.
Schon damals hatten Sie keine Skrupel.
Secondly, you already lacked scruples.
Dabei war damals auch schon Krieg.
Though we were already at war. Yes.
Du hast mich schon damals betrogen.
So you betrayed me even then.
Hatte er damals schon den Schnurrbart?
Had he a mustache then, sir?
Die Einwohnerzahl betrug schon damals etwa 600.
The population had reached some 600 by this time.
Krokodile haben sich schon damals schlecht benommen.
And crocodiles were not behaving at that time either.
Damals war dies schon ein hochstreitiges Thema.
At the time, this was already a highly controversial matter.
Ach, sie war damals schon was Besonderes.
Oh, there was a lot to her in those days.
Schon damals waren sie im Ausland wesentlich berühmter.
Even back then, they were much more famous abroad than in Germany.
Das Gebäude erweckte schon damals Stürme der Begeisterung.
The building evoked great emotion as soon as it was finished.
Schon damals wurde SDL unter die LGPL gestellt.
SDL can be used instead of XInput and XAudio2.
Das fing schon damals an der Uni an.
Well, it goes back to when I was in university.
Denn meine Eltern waren damals schon sehr alt.
It was the moment that my parents became very old.
Sie war sogar damals schon schön, nicht wahr?
She was beautiful even then, wasn't she?
Und schon damals war Michael auf dem neusten Stand.
And even back then, Michael was on the cutting edge.
Der Chor war schon damals flankiert von zwei Türmen.
The choir was flanked by two towers.
Schon damals wurde die Sammlung nach wissenschaftlichen Kriterien geordnet.
The Museum was built to house the huge collection of the Habsburgs.
Schon damals überspannte den Elb strom eine steinerne Brücke.
At that time, there was already a stonebuild bridge across the Elbe river.
Damals in den 1840ern dachte Ada schon darüber nach.
Back in the 1840's, Ada was already thinking about that.
Schon damals hat das Parlament gesagt, daß im we
We therefore suggest that a European steel conference
Waren nicht schon damals die Krisen von heute absehbar?
Were not today's crises foreseeable even then?
Maryk führte damals schon ein Tagebuch über Queegs Verhalten.
Maryk showed me a log he had written on Queeg's behaviour.
Elon Musk Das fing schon damals an der Uni an.
Elon Musk Well, it goes back to when I was in university.
Er zeigt zumindest, dass damals schon Kontakte zum Christentum bestanden.
It shows at least there was contact with Christianity at that time.
Schon damals war es nur bei den Frauen Folk gutgeschrieben.
Even then it was only credited among the women folk.
So war es damals auch schon im Plumb Bericht vermerkt.
Forgive me though if I quote Roman to a Greek 'Timeo dañaos et dona ferentes'.
Wenn du mir doch damals schon die ganze Geschichte erzählt hättest!
If only you had told me the whole story at that time!
Ich hab damals schon kapiert, dass es hier nicht leicht wird.
Ich hab damals schon kapiert, dass es hier nicht leicht wird. Und dass mein Weg an der Musik nicht vorbei führt.
Und dort gab es schon damals einen sechsfüßigen Roboter namens LEMUR.
And they already had a six legged robot called LEMUR.
Sie wussten also damals schon, dass sie viel Gewicht tragen konnten.
So they knew at that stage they could carry large weights.
Schon damals war man davon überzeugt, dass Änderungsanträge gestellt werden müssten.
Even then, it was clear that some bodies would have to undergo a process of change.
Ich sage ihm, dass ich mich dafür gehasst habe, damals schon.
And I'm gonna tell him I hated myself for being like I was, even then.
Schon damals sah er aus, als würden ihn nur wenige verstehen.
Even then, he looked like a guy very few people would understand.
Und natürlich war ich damals schon was, drei oder vier Monate dort.
And of course, I had been there, what, three or four months at the time.
Wie schon damals ist die Bevölkerung auch heute noch passiv und uninteressiert.
As then, people remain passive and uncommitted.
Ach Mann, ich wünschte, ich hätte diese funkelnden Räder damals schon gehabt!
Oh, I wish I'd had those sparkly wheels back then to have shown him, man!
Wenn sie schon damals vorgelegen hätten, hätten wir kein BSE Problem gehabt.
Had we had it at the time, there would have been no BSE problem.
Schon damals wussten Sie, dass Sie besser als alle anderen spielen würden.
Because even then you knew you'd play better than anyone else.

 

Verwandte Suchanfragen : Seit Damals - Seit Damals - Der Damals - Damals Wie Heute - Damals Wie Heute - Damals Und Heute - Ich War Damals - Schon Geplant - Schon Immer - Schon Verlassen - Auch Schon