Übersetzung von "schier" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Schier - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es zu versuchen, ist schier verrückt. | It is little short of lunacy to try it. |
Die Bürokratie ist hier schier unbewältigbar. | Bureaucracy in this area is simply unmanageable. |
Trotz alledem bleiben schier unüberwindliche Herausforderungen bestehen. | Nonetheless, the challenges remain daunting. |
In manchen Bereichen ist die Regelungsfantasie schier unerschöpflich. | In many spheres, the imagination of regulators is positively inexhaustible. |
Hier werden Sie Zeugen einer schier unglaublichen Darbietung. | Step this way to gaze upon an exhibit absolutely unparalleled in the realms of showmanship. |
In unnatürlichem Lauf durchziehen wir das Norditalien schier. | We're just a crazy group That never ceases to troop |
Dies ist die Last über Duma Man ruft zu mir aus Seir Hüter, ist die Nacht schier hin? Hüter ist die Nacht schier hin? | The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
Dies ist die Last über Duma Man ruft zu mir aus Seir Hüter, ist die Nacht schier hin? Hüter ist die Nacht schier hin? | The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
Komplett ausgereizt kann Thresh Teammitglieder aus schier ausweglosen Situationen retten. | Played to perfection, Thresh can save teammates in seemingly impossible situations. |
In diesen ist es schier unmöglich, große kahle Flächen zu erzeugen. | On those, it is almost impossible to create vast areas of bare ground. |
Sie besitzen dein heiliges Volk schier ganz deine Widersacher zertreten dein Heiligtum. | Your holy people possessed it but a little while our adversaries have trodden down your sanctuary. |
Sie besitzen dein heiliges Volk schier ganz deine Widersacher zertreten dein Heiligtum. | The people of thy holiness have possessed it but a little while our adversaries have trodden down thy sanctuary. |
Es ist schwer zu begreifen, aber es ist eine schier unglaubliche Tatsache. | It's hard to grasp, but it's an incredible fact. |
Wir haben bereits schier endlose Diskussionen über die Etikettierung alkoholischer Getränke geführt. | We have also already held epic debates on the labelling of alcoholic beverages. |
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen mein Tritt wäre beinahe geglitten. | But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped. |
Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille. | Unless Yahweh had been my help, my soul would have soon lived in silence. |
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden ich aber lasse deine Befehle nicht. | They had almost wiped me from the earth, but I didn't forsake your precepts. |
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen. | My zeal wears me out, because my enemies ignore your words. |
Ich bin schier in alles Unglück gekommen vor allen Leuten und allem Volk. | I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly. |
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen mein Tritt wäre beinahe geglitten. | But as for me, my feet were almost gone my steps had well nigh slipped. |
Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille. | Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. |
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden ich aber lasse deine Befehle nicht. | They had almost consumed me upon earth but I forsook not thy precepts. |
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen. | My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words. |
Ich bin schier in alles Unglück gekommen vor allen Leuten und allem Volk. | I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. |
Die Union hat sich in dieser schier endlosen Diskussion nicht nur mit Ruhm bekleckert. | The EU has not exactly covered itself in glory in this almost endless debate. |
Artikel 118, der ein schier unüberwindliches institutionelles Hindernis darstellte, machte einen solchen Nachweis praktisch unmöglich. | In spite of efforts by Commissioner Mansholt in 1960 to obtain undertakings from Member States as regards active policies for the reduction of pay differentials, in 1961, on the eve of the passage to the second stage, considerable wage discrimination persisted in most Member States. |
Landwirten in armen Ländern ist die eigenständige Teilnahme am Welthandel zu Marktbedingungen dadurch schier unmöglich. | This makes it almost impossible for farmers in poor countries to participate independently in world trade at market prices. |
Es ist schier unmöglich, diese Subventionen zu beziffern, die sich im Kraftwerksbau seit Jahrzehnten beharrlich halten. | It would be virtually impossible to quantify these subsidies which have been embedded in the industry over decades of generator construction. |
Frau Präsidentin, eine für die Entwicklung einer politischen Strategie schwierigere Region als Asien ist schier undenkbar. | Madam President, I can hardly conceive of a region that would be more difficult to draft a policy strategy for than Asia. |
Schon die notwendige Anpassung der Agrarpolitik und der Strukturfonds stellt die heutigen Mitgliedstaaten vor schier unüberwindbare Probleme. | The necessary amendment of agricultural policy and structural funds alone places the current Member States before well nigh insurmountable problems. |
Wir wollen die anderen Gewinner Heidi Joseph in Zambia sowie Nicholas Cabiati und Daniele Schier im Senegal beglückwünschen. | We want to congratulate the other winners Heidi Joseph in Zambia and Nicholas Cabiati and Daniel Schier in Senegal. |
Aber wir sind hier in Straßburg in einem nahezu ausgestorbenen Plenarsaal und müssen das schier Unglaubliche mit anhören. | But here we are in Strasbourg in a near deserted Chamber hearing that which is almost unbelievable. |
Diese mittellosen, völlig im Stich gelassenen Männer und Frauen bilden heutzutage ein schier unerschöpfliches Reservoir für den Terrorismus. | Today, these destitute men and women, who are totally neglected, form a breeding ground for terrorism, a place where terrorism thrives. |
Der Kollege Gahrton hat versucht, für diesen schier unentwirrbaren Knäuel von Konflikten im Kaukasus eine Lösung zu finden. | Mr Gahrton has attempted to unravel the Caucasian knot of conflict, which is a nigh impossible task. |
Sie würden etwas unternehmen, denn es ist schier unmöglich, jemandes körperliche Privatsphäre zu durchbrechen und keine Reaktion zu erhalten. | You would do something, because it's literally impossible to penetrate somebody's physical space and not get that reaction. |
Es scheint schier unmöglich zu sein ein solch komplexes Bauelement so winzig zu machen, wie den Beschleunigungssensor in einem Smartphone. | It would seem nearly impossible to make such an intricate device as the tiny smartphone accelerometer. |
Die Realität sieht so aus, daß sich hier häufig zwischen den Vorstellungen und Handlungen ein schier unüberbrückbar scheinender Abgrund auftut. | Mr Van der Mei. (NL) As usual, Mrs Ewing has discovered an interesting aspect of this question. |
Übrigens eine Zwischenbemerkung Wer heute abend noch hier ist, der muß ja keine erneuerbaren Energien haben, sondern schier unerschöpfliche Energien! | For the rest, an aside everyone still here this evening must have not renewable sources of energy but an inexhaustible supply of energy! |
In Familien mit Kindern unterschiedlichen Alters ist das Aussortieren von Spielsachen, die für die verschiedenen Kinder geeignet sind, schier unmöglich. | In families where there are children of different ages, it is utterly impossible to sort toys for them to play with according to how suitable they are. |
Wenn ich das schier endlose Tauziehen um die Errichtung des europäischen Satellitennavigationssystems Galileo betrachte, da hatte ich schon meine Zweifel. | I have my doubts, though, when I see the downright interminable tug of war about the establishment of Europe's satellite navigation system, Galileo. |
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie aber siehe, damit hätte ich verdammt alle meine Kinder, die je gewesen sind. | If I had said, I will speak thus behold, I would have betrayed the generation of your children. |
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie aber siehe, damit hätte ich verdammt alle meine Kinder, die je gewesen sind. | If I say, I will speak thus behold, I should offend against the generation of thy children. |
Mich beunruhigt die Lage der kleineren Stahlfirmen, die nicht verstaatlicht sind und die keinen Zugang zu dem schier unerschöpflichen Staatssäckel ' Len. | The Commission did not simply take a decision without carefully consulting the various parties involved beforehand and it will continue to consult them in the future, as indeed it must, since it is clear that considerable supervision will be required when it comes to implementing the decision. |
2002 Mit Hilfe der schier unglaublichen Zuverlässigkeit seines Ferraris (17 Podiumsplätze in ebenso vielen Rennen) dominierte Michael Schumacher die Saison 2002 vollständig. | Michael Schumacher scored more points than the second and third placed drivers combined, after gaining a podium in all of the races (Schumacher had only one third place in Malaysia). |
Die Herbeiführung größerer Politikkohärenz und einer konsistenteren Entscheidungsfindung der verschiedenen zwischenstaatlichen Organe steht jedoch nach wie vor als schier unüberwindliche Aufgabe vor uns. | Achieving greater policy coherence and consistency in the decisions taken by different intergovernmental forums remains a daunting task, however. |
Verwandte Suchanfragen : Schier Unlösbare - Schier Endlose - Schier Unbegrenzte