Übersetzung von "reißt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Reißt - Übersetzung : Reist - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Es reißt uns auseinander.
It tears us apart.
Dieser Stoff reißt leicht.
This cloth tears easily.
Er reißt immer Witze.
He's always cracking jokes.
Der Nebel reißt auf.
The mist is lifting. Yes.
Reißt die Netzpfähle raus!
Yank out those net poles!
Ach, reißt es ab.
So we're to rejoice, are we?
Tom reißt eine Wand nieder.
Tom is bringing down a wall.
Tom reißt eine Mauer nieder.
Tom is bringing down a wall.
Das Bügeleisen reißt viel Strom.
The iron uses a lot of electricity.
Dein Hemdknopf reißt gleich ab.
Your shirt button is about to fall off.
Es reißt die Gaswolke auseinander.
It strips that gas cloud apart.
Die nukleare Hülle reißt auf.
The nuclear envelope breaks down.
Die Luftoffensive reißt nicht ab.
The air attacks are unrelenting.
Und reißt es hier ab.
OK? And you tear it down here.
Das Raumschiff reißt sich los.
The ship is breaking loose.
Du reißt Typen im Supermarkt auf?
Your cruising guys at the 7 11?
Sandy reißt heute noch nach Chicago.
Sandy's leaving town for Chicago.
Weg deine Hände! Reißt sie auseinander!
Pluck them asunder!
Reißt sie raus, die Schwellen auch.
Tear it up, rails and ties.
Der Obligationenmarkt reißt heute aber sämtliche Rekorde.
Yet the debit market is breaking records today.
Pass auf, dass der Faden nicht reißt!
Be careful that the thread doesn't break.
Man reißt eins, zwei, drei, vier ab.
People go, one, two, three, four.
So langsam reißt mir nämlich der Geduldsfaden.
I'm getting very impatient waiting for this estate to get cleared up.
Er reißt die ganze Stadt in Stücke.
He'll tear this whole town wide open.
Du reißt mir die Haut vom Rücken.
Dr. Sylvester says that men like Stephen can't admit... what they feel for a woman is not love. You're taking my skin off.
Unfall auf A5 bei Karlsruhe Führerhaus reißt auseinander
Accident on the A5 near Karlsruhe driver's cab torn apart
Wenn du zu stark ziehst, reißt die Kette.
If you pull too hard, the chain will break.
Der Blitz reißt ihnen beinahe das Augenlicht fort.
Verily the lightning could snatch away their eyes.
Der Blitz reißt ihnen beinahe das Augenlicht fort.
The lightning almost snatches their sight away.
Der Blitz reißt ihnen beinahe das Augenlicht fort.
The lightning terrifies them as if it were going to snatch away their eyesight from them.
Der Blitz reißt ihnen beinahe das Augenlicht fort.
The lightning almost snatcheth away their sight from them.
Der Blitz reißt ihnen beinahe das Augenlicht fort.
The lightning almost snatches away their sight.
Der Blitz reißt ihnen beinahe das Augenlicht fort.
The lightning almost takes away their vision.
Reißt es an der Linie sehr vorsichtig entzwei.
Tear it down that line very carefully.
Sie verschluckt die Brücke und reißt sie runter.
This swallows the bridge and knocks it down.
Der wirtschaftliche Kollaps in Simbabwe reißt Nachbarländer mit.
The economic collapse in Zimbabwe is pulling down neighbouring countries.
Polizei reißt auf Suche nach Frauenleiche eine Straße auf
The police dig up a road in search of a woman s corpse
Man nimmt eins, zwei, drei, vier, reißt dann ab.
People go one, two, three, four, tear.
Oh, Mommytard reißt einen heißen Witz über sich selber...
Aww, Mommytard is making a hot joke about herself...
Es reißt mich hinunter in die Tiefen unerklärlicher Grausamkeit.
It tears me down into the depths of inexplicable cruelty.
Frau Tura, aber deshalb reißt unsere Verbindung nicht ab!
Goodbye. Mrs. Tura, I want you to know that your ties with us are not broken.
Reißt euch zusammen, wir sehen zum 1. Mal Schnellboote.
All boats from Brick. Make them look good. It's the first time they've seen PT boats.
Wenn es reißt mach ich das zweite Hängen umsonst.
If it snaps, I'll do do the second hanging for free.
Reißt ihr nur dumme Witze, während mein Vater weint!
My father's crying.
Und ja, das reißt schon ein bisschen an den Nerven.
And yes, it's a little nerve wracking.

 

Verwandte Suchanfragen : Reißt Ab - Reißt Eine Lücke - Reißt Einen Lieferanten - Reißt Ein Loch - Reißt Uns Auseinander - Reißt Mich Nach Unten