Übersetzung von "reißt ab" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Reißt - Übersetzung : Reist - Übersetzung : Reißt ab - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ach, reißt es ab.
So we're to rejoice, are we?
Dein Hemdknopf reißt gleich ab.
Your shirt button is about to fall off.
Die Luftoffensive reißt nicht ab.
The air attacks are unrelenting.
Und reißt es hier ab.
OK? And you tear it down here.
Man reißt eins, zwei, drei, vier ab.
People go, one, two, three, four.
Man nimmt eins, zwei, drei, vier, reißt dann ab.
People go one, two, three, four, tear.
Frau Tura, aber deshalb reißt unsere Verbindung nicht ab!
Goodbye. Mrs. Tura, I want you to know that your ties with us are not broken.
Wenn seine Mutter auftaucht, reißt sie dir den Kopf ab.
If his mother shows up, she'll eat your head off.
Reißt die Schulen ab, verbrennt die Bücher, erwürgt die Lehrer.
Tear down the schoolhouses, burn the books, strangle the teachers.
Wenn Brad das sieht, reißt er dir den Kopf ab.
If Brad sees this, he'll chew your ears off.
Reißt mir gleich den Kopf ab, wenn ich mal was sage.
You just snap my head off every time I open my mouth.
Er reißt deinem Ursus den Kopf ab, ehe der weiß, wie ihm geschieht.
He could twist the head off your Ursus before he knew what touched him.
So lassen Sie ihn los, sonst reißt er Ihnen den Finger ab, bildlich gesprochen.
So please let it go, otherwise it takes off your finger, metaphorically.
Der Aktienkurs der deutschen Großbank Hypo Real Estate stürzt ab und reißt den Dax abwärts.
Shares of the German major bank Hypo Real Estate are declining and dragging down the DAX.
Es reißt uns auseinander.
It tears us apart.
Dieser Stoff reißt leicht.
This cloth tears easily.
Er reißt immer Witze.
He's always cracking jokes.
Der Nebel reißt auf.
The mist is lifting. Yes.
Reißt die Netzpfähle raus!
Yank out those net poles!
Tom reißt eine Wand nieder.
Tom is bringing down a wall.
Tom reißt eine Mauer nieder.
Tom is bringing down a wall.
Das Bügeleisen reißt viel Strom.
The iron uses a lot of electricity.
Es reißt die Gaswolke auseinander.
It strips that gas cloud apart.
Die nukleare Hülle reißt auf.
The nuclear envelope breaks down.
Das Raumschiff reißt sich los.
The ship is breaking loose.
Du reißt Typen im Supermarkt auf?
Your cruising guys at the 7 11?
Sandy reißt heute noch nach Chicago.
Sandy's leaving town for Chicago.
Weg deine Hände! Reißt sie auseinander!
Pluck them asunder!
Reißt sie raus, die Schwellen auch.
Tear it up, rails and ties.
Der Obligationenmarkt reißt heute aber sämtliche Rekorde.
Yet the debit market is breaking records today.
Pass auf, dass der Faden nicht reißt!
Be careful that the thread doesn't break.
So langsam reißt mir nämlich der Geduldsfaden.
I'm getting very impatient waiting for this estate to get cleared up.
Er reißt die ganze Stadt in Stücke.
He'll tear this whole town wide open.
Du reißt mir die Haut vom Rücken.
Dr. Sylvester says that men like Stephen can't admit... what they feel for a woman is not love. You're taking my skin off.
Die halbtote Wolfsgöttin reißt Eboshi mit letzter Kraft den rechten Arm ab und rächt sich dadurch für die Zerstörung des Waldes.
Moro, dying from injuries sustained in the battle, uses the last of her strength to bite off Eboshi's right arm.
Unfall auf A5 bei Karlsruhe Führerhaus reißt auseinander
Accident on the A5 near Karlsruhe driver's cab torn apart
Wenn du zu stark ziehst, reißt die Kette.
If you pull too hard, the chain will break.
Der Blitz reißt ihnen beinahe das Augenlicht fort.
Verily the lightning could snatch away their eyes.
Der Blitz reißt ihnen beinahe das Augenlicht fort.
The lightning almost snatches their sight away.
Der Blitz reißt ihnen beinahe das Augenlicht fort.
The lightning terrifies them as if it were going to snatch away their eyesight from them.
Der Blitz reißt ihnen beinahe das Augenlicht fort.
The lightning almost snatcheth away their sight from them.
Der Blitz reißt ihnen beinahe das Augenlicht fort.
The lightning almost snatches away their sight.
Der Blitz reißt ihnen beinahe das Augenlicht fort.
The lightning almost takes away their vision.
Reißt es an der Linie sehr vorsichtig entzwei.
Tear it down that line very carefully.
Sie verschluckt die Brücke und reißt sie runter.
This swallows the bridge and knocks it down.

 

Verwandte Suchanfragen : Ab Ab - Reißt Eine Lücke - Reißt Einen Lieferanten - Reißt Ein Loch - Reißt Uns Auseinander - Ab - Ab - Ab - Ab - Ab Version Ab - Ab Seite Ab - Reißt Mich Nach Unten - Ab 19.00 Uhr Ab