Übersetzung von "rückwirkenden Verschmelzung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verschmelzung - Übersetzung : Verschmelzung - Übersetzung : Rückwirkenden Verschmelzung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Solche rückwirkenden Anpassungen erfolgen entsprechend dem Kapitalzeichnungsschlüssel . | Such retroactive adjustments shall be in proportion to the subscribed capital key . |
Solche rückwirkenden Anpassungen erfolgen entsprechend dem Kapitalzeichnungsschlüssel. | Such retroactive adjustments shall be in proportion to the subscribed capital key. |
Verschmelzung und Spaltung | European Economic and Social Committee |
Verschmelzung von Aktiengesellschaften | Mergers of public limited liability companies |
Lassen Sie mich nun die Frage der rückwirkenden Gesetzgebung behandeln. | I also want to comment on the question as to whether there is to be any retroactive legislation. |
Antrag auf grenzübergreifende Verschmelzung | Request for a cross border merger |
Wirksamwerden der grenzüberschreitenden Verschmelzung | Entry into effect of the cross border merger |
Wirkungen der grenzüberschreitenden Verschmelzung | Consequences of the cross border merger |
Verschmelzung der Vorgang, durch den | merger means an operation whereby |
(o) die Verschmelzung bestehender Gesellschaften, | (c) the merger of existing companies |
Andere der Verschmelzung gleichgestellte Vorgänge | Other operations treated as mergers |
Verschmelzung der Vorgang, durch den | merger means an operation whereby |
Art der Verschmelzung und beteiligte OGAW, | identification of the type of merger and of the UCITS involved |
Überprüfung der Rechtmäßigkeit der grenzüberschreitenden Verschmelzung | Scrutiny of the legality of the cross border merger |
Der andere Grundsatz des Gemeinsamen Standpunktes des Rates im Richtlinienentwurf hat rückwirkenden Charakter. | The second principle in the Council' s common position is the retroactive element in the draft directive. |
Eine Rückforderung käme einer rückwirkenden Besteuerung gleich, die nach schwedischem Recht unzulässig ist | A recovery would constitute retroactive taxation, which is not allowed according to Swedish constitutional law |
Alle Projekte, bei denen nichtmenschliche Primaten verwendet werden, sind einer rückwirkenden Bewertung zu unterziehen. | All projects using non human primates shall undergo a retrospective assessment. |
Nach der Verschmelzung der Zellen, der sogenannten Zellfusion, kommt es zumeist auch zu einer Verschmelzung der Zellkerne, der sogenannten Karyogamie. | Fusion of two cells produces a heterokaryon, i.e., a single hybrid cell with two nuclei, one from each of the cells entering fusion. |
Auf diese Weise soll der Vorgang der grenzübergreifenden Verschmelzung der innerstaatlichen Verschmelzung angenähert werden, mit denen die Marktteilnehmer vertraut sind. | The aim is to approximate the cross border merger procedure with the domestic merger procedures with which operators are already familiar through use. |
den Stichtag der Jahresabschlüsse der an der Verschmelzung beteiligten Gesellschaften, die zur Festlegung der Bedingungen der grenzüberschreitenden Verschmelzung verwendet werden. | dates of the merging companies accounts used to establish the conditions of the cross border merger. |
Die zum Zeitpunkt des Wirksamwerdens der grenzüberschreitenden Verschmelzung bestehenden Rechte und Pflichten der sich verschmelzenden Gesellschaften aus Arbeitsverträgen oder Beschäftigungsverhältnissen gehen infolge des Wirksamwerdens dieser grenzüberschreitenden Verschmelzung auf die aus der grenzüberschreitenden Verschmelzung hervorgehende Gesellschaft zu dem Zeitpunkt über, zu dem die grenzüberschreitende Verschmelzung wirksam wird. | The rights and obligations of the merging companies arising from contracts of employment or from employment relationships and existing at the date on which the cross border merger takes effect shall, by reason of that cross border merger taking effect, be transferred to the company resulting from the cross border merger on the date on which the cross border merger takes effect. |
Wie soll sich die Branche im Wettbewerb behaupten, wenn wir auf einer rückwirkenden Kennzeichnung bestehen? | If we are going to insist on retrospective labelling, how will they be able to compete? |
Sie ist das Produkt der Verschmelzung zweier Gameten. | It's a product of fertilization between two gametes. |
(1) Berichtspflicht im Rahmen einer geplanten Verschmelzung Spaltung, | (1) Reporting requirements in the context of the planned merger division |
über die Verschmelzung von Kapitalgesellschaften aus verschiedenen Mitgliedstaaten | on cross border mergers of limited liability companies |
Der gemeinsame Plan für die grenzüberschreitende Verschmelzung muss für alle an der grenzüberschreitenden Verschmelzung beteiligten Gesellschaften, die verschiedenen Mitgliedstaaten angehören, gleich lauten. | The common draft terms of the cross border merger are to be drawn up in the same terms for each of the companies concerned in the various Member States. |
Sonderbestimmungen für die Berechnung der Mindestreservepflichten von Kreditinstituten , die an einer Verschmelzung beteiligt sind ( 1 ) Fall Nummer Art der Verschmelzung Zu übernehmende Mindestreservepflichten | Specific rules for the calculation of reserve requirements of credit institutions involved in a merger ( 1 ) Case No |
Wo bleibt da die Verschmelzung der Stände? sagte Oblonski. | What about merging the classes?' said Oblonsky. |
die voraussichtlichen Auswirkungen der grenzüberschreitenden Verschmelzung auf die Beschäftigung, | the likely repercussions of the cross border merger on employment |
die Satzung der aus der grenzüberschreitenden Verschmelzung hervorgehenden Gesellschaft, | the statutes of the company resulting from the cross border merger |
Stattdessen entschied man in einer Nebenfrage, von der viele meinen, dass sie auf einem rückwirkenden Gesetz beruhte. | Instead, it ruled on a minor side issue that many claim was based on a retrospective law. |
Zunächst einmal trägt sie, wie mein Kollege Herr Bowis feststellte, rückwirkenden Charakter, und das ist grundsätzlich falsch. | First of all, as my colleague Mr Bowis has pointed out, it is retrospective and that is wrong in principle. |
Zum Glück konnten wir uns gemeinsam auf die Entfernung praktisch aller rückwirkenden Elemente aus dieser Regelung einigen. | Thankfully we have managed, between us, to agree to remove virtually all of the retrospective elements from this legislation. |
Der Zeitpunkt, an dem die grenzüberschreitende Verschmelzung wirksam wird, bestimmt sich nach dem Recht des Mitgliedstaats, dem die aus der grenzüberschreitenden Verschmelzung hervorgehende Gesellschaft unterliegt. | The law of the Member State to whose jurisdiction the company resulting from the cross border merger is subject shall determine the date on which the cross border merger takes effect. |
Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Art der Verschmelzung Zu übernehmende Mindestreservepflichten | Official Journal of the European Communities |
Jahrhunderts hatte sich Mercia nach der Verschmelzung etlicher Volksgruppen (z. | In 691 the Diocese of Mercia became the Diocese of Lichfield. |
1803 verfügte Napoleon Bonaparte die Verschmelzung mit dem Kanton Aargau. | In 1803 the cantons of Baden and Fricktal merged into the canton of Aargau. |
a) nach der Verschmelzung bzw. Spaltung Feeder OGAW bleibt oder | (a) continues to be a feeder UCITS resulting from the merger or division or |
Die Verschmelzung durch die Hitze, das Nickel und das Eisen. | The fusion from heat, the nickel and the iron. Facts, John. |
Die Kommission ist der Auffassung, daß sie sich dem Landwirtschaftsausschuß bei der Befürwortung der rückwirkenden Kraft nicht anschließen kann. | The Commission does not think it can follow the Com mittee on Agriculture's move towards retroactivity and there are two technical reasons and one political reason for this. |
Die Verschmelzung der Dresdner Bank mit der Commerzbank wurde am 11. | Dresdner Bank was legally merged with Commerzbank on 11 May 2009 and ceased to be an independent entity. |
Gut wird die Wärme absorbiert jetzt die Wärme Verschmelzung von Eis. | Well the heat absorbed now is going to be the heat of fusion of ice. |
Und natürlich haben wir eine große Verschmelzung von Arbeit und Freizeit. | And, of course, we have this big fusion between work and leisure. |
(i) bei Gründung der FE durch Verschmelzung sind folgende Dokumente beizufügen | (i) where the FE was formed as a result of a merger, the following documents |
Der Prozeß der Verschmelzung Europas, der mittlerweile in vollem Gange ist, | Knowing full well that it would be neither realistic nor appropriate to aim for an exhaustive study, either in terms of fatt find ing or theoretical analysis, the rapporteur contented himself with an honest attempt to take into account, wherever possible, the historical |
Verwandte Suchanfragen : Verschmelzung Mit - Anschließende Verschmelzung - Unvollständige Verschmelzung - Grenzüberschreitenden Verschmelzung - Reibungslose Verschmelzung - Nahtlose Verschmelzung - Verschmelzung Erfolgte - Ultimative Verschmelzung - Verschmelzung Der Kulturen - Verschmelzung Oder Spaltung - Zweck Der Verschmelzung - Fusion Oder Verschmelzung