Übersetzung von "rückwirkende Anwendung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Anwendung - Übersetzung : Rückwirkende Anwendung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es wird eine rückwirkende Anwendung ab 2012 beantragt. | The request covers the period from January 2012 to December 2016. |
Die Kommission prüfte, ob die rückwirkende Anwendung der Änderungsverordnung tatsächlich gerechtfertigt wäre. | The Commission examined whether the retroactive application of the amending Regulation would indeed be appropriate. |
Angabe des Zeitraums, für den der Steuerpflichtige die Anwendung des APA beantragt, gegebenenfalls auch für eine rückwirkende Anwendung. | The period for which the taxpayer desires that the APA should apply, including any request for rollback. |
Auf jeden Fall ist die erstmalige Anwendung einer Vertragsbestimmung auf eine besondere Situation nicht die rückwirkende Anwendung einer neuen Vorschrift. | In any event, the application of a Treaty provision for the first time to a particular situation does not constitute the retroactive application of a new rule. |
RÜCKWIRKENDE ERHEBUNG DES ANITDUMPINGZOLLS | RETROACTIVE LEVYING OF THE ANTI DUMPING DUTY |
Rückwirkende Gewährung von Beihilfen | Doubts regarding the possible retrospective nature of the aid |
Sie hat keine rückwirkende Kraft. | Its weight, without band clip, is . |
Unter Berücksichtigung des Vorstehenden zogen die Gemeinschaftsinstitutionen die Schlussfolgerung, dass die rückwirkende Anwendung des durch die Änderungsverordnung geänderten Anhangs gerechtfertigt ist. | Considering the above, the Community Institutions concluded that the retroactive application of the Annex as amended by the amending Regulation is warranted. |
Diese rückwirkende Anwendung ist aufgrund der Tatsache, dass den Gesellschaften dadurch die erstmalige Erstellung ihres Abschlusses nach IAS IFRS erleichtert wird, ausnahmsweise gerechtfertigt. | The retrospective application is exceptionally justified to facilitate for first time adopters the preparation of accounts in accordance with IAS IFRS. |
Rückwirkende Rechtsvorschriften sind wettbewerbsverzerrend und aus juristischer Sicht inakzeptabel. | Retroactive legislation affects competition and is unacceptable from a legal point of view. |
Die rückwirkende Anwendung dieser Verordnung ist notwendig, damit der Handel mit Stahlerzeugnissen auf der Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 1340 2008 nicht beeinträchtigt wird. | Retroactive application of this Regulation is necessary to ensure that trade in steel products under Regulation (EC) No 1340 2008 is not affected. |
Die Gemeinschaftsinstitutionen erhielten Informationen, denen zufolge die rückwirkende Anwendung der Änderungsverordnung, insoweit sie den Anhang der Verordnung (EG) Nr. 1015 94 ändert, angebracht wäre. | The Community Institutions received information that it would be appropriate to apply the amending Regulation, in so far as it amended the Annex to Regulation (EC) No 1015 94 retroactively. |
2001 wurden nur 8 rückwirkende Entscheidungen für das Jahr 2000 getroffen. | In 2001 only eight retroactive decisions for 2000 were taken. |
Rückwirkende Rechtsakte sind schlechte Rechtsakte, sie sind unfair und häufig undurchführbar. | Retrospective law is bad law, it is unfair law and often it is unworkable law. |
Aber eine rückwirkende Änderung der Definition erhöhte die geschätzte Zahl um 100 . | In 1992 when I was told by my doctor that I was HlV positive that was only a verbal admission to me. She didn't give me the written paper that came form the lab that tested my blood. I found out that it says |
Auch rückwirkende Beihilfen sind streng verboten, weil sie dieses Konzept untergraben würden. | Also retroactive aid is strictly forbidden as it would undermine this concept. |
Der Beschluss sollte daher eine rückwirkende Geltung zum 1. Januar 2013 vorsehen. | This Decision should therefore provide for its retroactive application with effect from 1 January 2013. |
Um einen reibungslosen Übergang von den vor dem Beitritt geltenden Bestimmungen zu ermöglichen, ist das unverzügliche Inkrafttreten sowie in Bezug auf einige Bestimmungen die rückwirkende Anwendung dieser Verordnung vorzusehen. | To allow a smooth transition from the pre accession requirements, it is appropriate to provide for immediate entry into force and, with regard to certain provisions, a retrospective application of this Regulation. |
(19) Soweit angemessen, ist es erforderlich, die rückwirkende Erhebung vorläufiger Zölle vorzusehen und festzulegen, welche Umstände die rückwirkende Erhebung von Zöllen auslösen können, um ein Unterlaufen der einzuführenden endgültigen Maßnahmen zu verhindern. | (19) It is necessary to provide for retroactive collection of provisional duties if that is deemed appropriate and to define the circumstances which may trigger the retroactive application of duties to avoid the undermining of the definitive measures to be applied. |
Rückwirkende Beihilfen für Tätigkeiten, die der Begünstigte bereits durchgeführt hat, sollten nicht gewährt werden. | No aid should be granted in respect of activities which have already been undertaken. |
Diese rückwirkende Anwendung ist ausnahmsweise gerechtfertigt, um den Genossenschaften die Erstellung ihrer Abschlüsse gemäß IAS 32 und im Sinne von IFRIC 2 zu gestatten, denn die betreffenden Gesellschaften hätten legitimerweise bereits mit einer derartigen Anwendung zum Zeitpunkt der Übernahme von IAS 32 rechnen können. | The retrospective application is exceptionally justified as to enable cooperatives the preparation of accounts in accordance with IAS 32, as construed by IFRIC 2, and as the companies concerned could legitimately expect such application already at the point of the adoption of IAS 32. |
Der Präsident. Weil er eingebracht wurde bevor die Geschäftsordnung geändert wurde und wir hier keine rückwirkende Gesetzgebung haben. | President. I call Mr Druon to speak on behalf of the Group of European Progressive Democrats. |
Im Fall einer Erhöhung der Dienstbezüge aufgrund der im Anhang festgesetzten Berichtigungskoeffizienten nehmen die Organe rückwirkende Zahlungen vor. | The institutions shall make back payments in the event of an increase in remuneration as a result of the weightings shown in the Annex. |
1.7 Die rückwirkende Anwendung der Luftverkehrsleitlinien auf Betriebsbeihilfen sollte auch jene Flughäfen und Luftfahrtunternehmen, die die in den Leitlinien aus dem Jahr 2005 gesetzten Fristen seit Jahren überschritten haben, in die Lage versetzen, die neuen Bestimmungen einzuhalten. | 1.7 The retroactive application of the Aviation Guidelines to operating aid should enable those airports and airlines which for years have exceeded the terms set by the 2005 Guidelines to comply with the new rules. |
Dem im Vermittlungsausschuss erzielten Kompromiss zur Entsorgung von Altfahrzeugen können wir jedoch nicht zustimmen, da dieser rückwirkende Maßnahmen enthält. | We cannot, however, support the compromise reached in the conciliation group concerning the way in which end of life vehicles are to be dealt with. |
Zweck des Artikels 26 ist es , die Anwendung der ,, Null Uhr Regelung ' und rückwirkende Bestimmungen insoweit auszuschließen , wie sie sich auf die Gültigkeit von Transaktionen auswirken können , die durch Zahlungsverkehrssysteme oder durch Verrechnungssysteme zwischen den Banken getätigt werden . | Article 26 aims to exclude the application of the zero hour rule and retroactivity provisions in so far as they may impact on the validity of transactions effected through payment system and interbank netting systems . |
Vor diesem Hintergrund wurde die Auffassung vertreten, dass durch die rückwirkende Anwendung der Änderungsverordnung, insoweit sie den Anhang der Verordnung (EG) Nr. 1015 94 ändert, die derzeitige Situation mit der gängigen Praxis der Gemeinschaftsinstitutionen in Einklang gebracht werde. | In this context, it was considered that the retroactive application of the amending Regulation, in so far as it amended the Annex to Regulation (EC) No 1015 94 would bring the current situation in line with the consistent practice of the Community Institutions. |
Auch dürften inkrementelle Rabattsysteme Weiterverkäufer in der Regel eher dazu veranlassen, größere Mengen zu produzieren und weiterzuverkaufen, als rückwirkende Rabattsysteme32. | Similarly, incremental rebate schemes are in general more likely to give resellers an incentive to produce and resell a higher volume than retroactive rebate schemes32. |
Auch dürften stufenweise Rabattsysteme Weiterverkäufer in der Regel eher dazu veranlassen, größere Mengen zu produzieren und weiterzuverkaufen, als rückwirkende Rabattsysteme32. | Similarly, incremental rebate schemes are in general more likely to give resellers an incentive to produce and resell a higher volume than retroactive rebate schemes32. |
Deshalb möchte ich der Kommission sagen, daß in dem uns vorliegenden Vorschlag und ich bitte Herrn Papaefstratiou, dies zur Kenntnis zu nehmen die Wiedergutmachung dieses Rechtsverstoßes und die rückwirkende Anwendung dieser Maßstäbe für die benachteiligten Gebiete Griechenlands vorgesehen werden sollte. | For this reason I want, Mr President, to suggest to the Commission and call on Mr Papaefstratiou to take note that in the proposal submitted by, the Commission provision should have been made to correct this breach of the law and to implement these criteria retrospectively for the lessfavoured areas of Greece. |
Es muss eine rückwirkende Anwendung dieser Maßnahmen ab dem 22. September 2013 vorgesehen werden, damit die Vertragsparteien schnellstmöglich und gemäß dem vom mauretanischen Ministerium für Fischerei und Meereswirtschaft herausgegebenen Rundschreiben Nr. 2758 MPEM GCM vom 22. September 2013 davon profitieren können. | These measures must be applied retroactively from 22 September 2013 so that their effects can benefit the parties as soon as possible, in accordance with Circular No 2758 MPEM GCM of 22 September 2013 issued by Mauritania s Ministry of Fisheries and Maritime Economy. |
Der Internationale Gerichtshof, der in Den Haag gerade mit der Auswahl seiner ersten Fälle beschäftigt ist, sieht keine rückwirkende Rechtsprechung vor. | The International Criminal Court, which is now taking shape in The Hague with the selection of its first justices, does not have retroactive jurisdiction. |
Schliesslich bestätige ich, dass vorbehaltlich der etwaigen Bestimmungen der Nummern 5 und 6 des Anhangs eine rückwirkende Kraft nicht vorgesehen ist. | Finally, I confirm that save as may be provided for in and subject to paragraphs 5 and 6 of the Annex, retroactivity is not implied. |
Deshalb beantragte der betroffene ausführende Hersteller die rückwirkende Anwendung der Änderung des Anhangs gemäß der Änderungsverordnung ab dem Datum des Eingangs des entsprechenden Antrags auf Befreiung von dem endgültigen Zoll bei der Kommission, d. h. dem 15. April 1999, entsprechend der gängigen Praxis der Gemeinschaftsinstitutionen. | Therefore, the exporting producer concerned claimed that the amendment of the Annex pursuant to the amending Regulation should be applied from the date of receipt by the Commission of the relevant request for exemption from the definitive duty, i.e. 15 April 1999 in accordance with the consistent practice of the Community Institutions. |
Das kann vielleicht etwas sein, das wir gerade tun, während wir uns daran gewöhnen. Wir schaffen sie sozusagen danach, es ist eine rückwirkende Grenze. | That might be something we do right now, while we're getting used to it, is it that we create them, kind of afterwards, it's a reactive boundary. |
Abschließend ergeht der Beschluß der BUDGETGRUPPE, für den genannten Antrag als absoluten Ausnahmefall eine rückwirkende Erstattung zu genehmigen, sofern alle erforderlichen Belege beigebracht werden. | In conclusion the Budget Group agreed, by way of exception, to authorise the retroactive payment subject to production of supporting documents. |
Art der Anwendung Orale Anwendung Orale Anwendung Orale Anwendung Orale Anwendung Orale Anwendung Orale Anwendung Orale Anwendung Orale Anwendung | Route of administration Oral use Oral use Oral use Oral use Oral use Oral use Oral use Oral use |
Intramuskuläre Anwendung Intramuskuläre Anwendung Intramuskuläre Anwendung Intramuskuläre Anwendung Intramuskuläre Anwendung Intramuskuläre Anwendung | Intramuscular use |
Im Lichte des neuen auf Grundsätzen basierenden Ansatzes für die Fair Value Option und der Notwendigkeit für die Unternehmen, die die Standards zum ersten Mal anwenden, sinnvollere erste Jahresabschlüsse und vergleichbare Informationen vorzulegen, ist es zweckmäßig, eine rückwirkende Anwendung dieser Verordnung zum 1. Januar 2005 vorzusehen. | In the light of the new principles based approach to the fair value option and the need for first time adopters to provide more meaningful initial financial statements and comparative information, it is appropriate to provide for the retroactive application of this Regulation as from 1 January 2005. |
Aufgrund der derzeitigen wirtschaftlichen Lage haben mehrere Regierungen die Zuschüsse und Einnahmenstützungen für erneuerbare Energien erheblich zurückgefahren und in einigen Fällen sogar rückwirkende Änderungen vorgenommen. | Due to the current economic climate, several governments have substantially scaled back grant and revenue support for renewables, in some cases even introducing retrospective changes. |
Vielleicht findet die Kampagne gegen die Dominikaner haitianischer Herkunft ein Ende, wenn die dominikanische Justiz erkennt, dass die rückwirkende Aberkennung der Staatsbürgerschaft fundamentale Menschenrechte verletzt. | Perhaps the campaign against Dominicans of Haitian descent will stop when the Dominican judiciary acknowledges that the retroactive denial of citizenship violates fundamental human rights law. |
Deshalb sind wir also bei allem Verständnis für die Gründe, die diesem Antrag auf rückwirkende Inkraftsetzung zugrunde liegen, der Ansicht, daß dies nicht machbar ist. | It suffices for me to tell you that out of 7 055 cooperatives only 800 have capital plant installations and fulltime employees. |
Die rückwirkende Wiedereinführung von Ausfuhrzöllen auf die Sendung, die aus der EU in ein Drittland oder mehrere Drittländer wiederausgeführt wurde, kann eine weitere Möglichkeit darstellen. | The retroactive reinstatement of export duties on the consignment that has been re exported from the EU to one or more third countries may offer an alternate option. |
Art der Anwendung orale Anwendung orale Anwendung orale Anwendung | Route of administration Oral use Oral use Oral use |
Intravenöse Anwendung Intravenöse Anwendung Intravenöse Anwendung | Route of Administration Intravenous use Intravenous use Intravenous use |
Verwandte Suchanfragen : Rückwirkende Anpassung - Rückwirkende Änderung - Rückwirkende Anpassung - Rückwirkende Anpassung - Rückwirkende Induktion - Rückwirkende Besteuerung - Rückwirkende Erhöhung - Anwendung Zu Anwendung - Betrachten Anwendung - Vollständige Anwendung - Ordnungsgemäße Anwendung - Anwendung Anhängig - Praktikum Anwendung