Übersetzung von "nur knapp" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Knapp - Übersetzung : Knapp - Übersetzung : Knapp - Übersetzung : Nur knapp - Übersetzung : Nur knapp - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Blessing nur knapp. | Blessing just barely. |
Nur knapp entkommen | What a narrow squeak that was. |
Lhr habt nur knapp gewonnen. | Yeah! You just won by a nose. |
Er entging nur knapp dem Tode. | He narrowly escaped death. |
Er entging nur knapp dem Tode. | He barely missed being killed. |
Er entging nur knapp dem Tode. | He narrowly escaped being killed. |
Tom entging nur knapp dem Tode. | Tom narrowly escaped being killed. |
Aber Milton Friedman wurde nur knapp geschlagen. | But Milton Friedman ran a close second. |
Ich habe das Flugzeug nur knapp verpasst. | I missed the airplane by a minute. |
Er ist nur knapp dem Tod entkommen. | He narrowly escaped death. |
Er ist nur knapp dem Tod entkommen. | He barely missed being killed. |
Tom ist nur knapp dem Tod entkommen. | Tom narrowly escaped death. |
Dort entkommt Ambiorix nur knapp zu Pferde. | Ambiorix warns all the Eburones to flee to safety. |
Meine liebe, also sage es mir nur knapp wo das ist. lt br gt Ganz knapp... | So friend, just tell me slightly where it is. lt br gt Slightly.. |
Ma hat die Prüfung bestanden, jedoch nur knapp. | Mr Ma passed the test, but only just. |
Da nur zwei der Sterne knapp die 4. | To the naked eye, it appears to be one star of magnitude 4.3. |
Der Falter entrann nur knapp dem finanziellen Ruin. | The Falter only barely escaped financial ruin. |
Summer und Seth entgehen nur knapp einem Autounfall. | Created by The O.C. s Seth Cohen. |
Das Gewehr klemmte, und ich entkam nur knapp. | But what did you do? |
Es ist nur, dass die Zeit knapp wird. | It's just that there's so little time left. |
Zwei der freiwilligen Studienteilnehmer entgingen nur knapp dem Tod. | Two of the volunteers nearly died. |
Nepal Niederländischer Tourist überlebt Angriff durch Tiger nur knapp | Celebrities fascination with Nepal s tigers |
Ich kam dort nur knapp mit dem Leben davon. | I barely got out of there alive. |
In einigen Ländern ist aber nicht nur das Wasser knapp. | Sometimes water is not the only resource lacking in some countries. |
Der alte Mann entging nur knapp dem Überfahrenwerden durch ein Auto. | The old man narrowly escaped being run over by a car. |
Tabellenplatz und scheiterte somit nur knapp am Aufstieg in die 2. | Bundesliga at the end of 1990 91, but failed in their attempt to advance. |
Nur ein einziges Beispiel In Europa müssen für die Erzeugung einer Tonne Zucker knapp 700 EUR aufgewendet werden, in vielen afrikanischen Ländern sind es nur knapp 300 EUR. | To give just one simple example, it costs Europe slightly less than EUR 700 to produce a tonne of sugar, but it costs only a little under EUR 300 to do so in many African countries. |
Während der Anteil der Personen unter zwanzig Jahren knapp 26,73 der Ortsbevölkerung ausmacht, sind nur knapp 16,5 Senioren (60 Jahre und älter). | Of the rest of the land, 16 is settled (buildings or roads) and the remainder (1.9 ) is non productive (rivers, glaciers or mountains). |
Die FPÖ lag nun mit 28,46 Prozent ( 6,27) nur noch knapp dahinter. | The FPÖ had gathered an additional 6.27 , to give them 28.46 of the vote, just barely trailing the SPÖ. |
Der Zahme Kaiser überschreitet nur knapp die 2000 Meter Grenze (Vordere Kesselschneid). | The Zahmer Kaiser only just breaks through the 2,000 metre barrier (in the Vordere Kesselschneid). |
1971 verpasste er den Titelgewinn nur knapp gegen den Schweden Ronnie Peterson. | The next season, he finished a close second in the series to Sweden's Ronnie Peterson. |
Mit nur knapp 650 Einwohnern ist Hesseneck die kleinste eigenständige Gemeinde Hessens. | With only just under 700 inhabitants, Hesseneck is Hesse s smallest self governing community. |
Sie haben gerade nur knapp verfehlt, mich an den Galgen zu bringen. | Holmes, you've only now barely missed sending me to the gallows. |
Knapp! | Knapp! |
Die finanziellen Mittel waren knapp, sodass Lenné mit seiner Arbeit nur langsam vorankam. | Financial resources were tight, so Lenné could only proceed slowly. |
Wer kommt? , Sagte er, so erschreckt, dass sein Kostüm entkam nur knapp Desintegration. | Who's coming? he said, so startled that his costume narrowly escaped disintegration. |
Sie sind knapp, teuer und wir haben nur ein gewisses Spektrum von ihnen. | They are scarce they are expensive and we only have a certain range of it. |
Im größten dieser Länder, Polen, liegt es mit 31 nur knapp überdiesem Wert. | That of the largest, Poland, is only just above this level, at 31 . |
Auf der Homepage der ICANN findet man dazu nur sehr knapp gehaltene Angaben. | If you log on to ICANN's own home page, you find only scanty details of what has actually happened. |
Elly Heuss Knapp Schmale Wege , Verlag Wunderlich, 1946 Georg Friedrich Knapp, Elly Heuss Knapp Eine Jugend . | Elly Heuss Knapp Schmale Wege , Verlag Wunderlich, 1946 Georg Friedrich Knapp, Elly Heuss Knapp Eine Jugend . |
Ramona Knapp | Ramona Knapp |
Verdammt knapp. | Blinking close. |
Ziemlich knapp. | Yes, rather. |
Ziemlich knapp. | That's close enough. |
Ganz knapp. | 2 and 1... |
Verwandte Suchanfragen : Aber Nur Knapp - Nur Knapp Vermeiden - Aber Nur Knapp - Nur Knapp überlebte - Nur Knapp Verpasst - Aber Nur Knapp - Wir Nur Knapp Verfehlt - Sind Knapp - Wie Knapp - Ist Knapp