Übersetzung von "nicht voll ausgeschöpft" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Voll - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Voll - Übersetzung : Nicht voll ausgeschöpft - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Ausgeschöpft - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Auch in der Gasindustrie wird das vorhandene Potenzial nicht voll ausgeschöpft. | This untapped potential is still present, for example, in the gas industry. |
Die Bürgschaft betraf dasselbe Darlehen, das nicht voll ausgeschöpft worden war. | The guarantee related to the same loan, which had not been fully utilised. |
Die Gruppe hat ihr grundsätzlich vorhandenes Potenzial noch nicht voll ausgeschöpft. | The group has not achieved all of its theoretical potential yet. |
Auch hier sollten Potenziale zur Entbüro kratisierung voll ausgeschöpft werden. | Here, too, the most should be made of opportunities to cut red tape. |
Die Synergien zwischen Arbeitsplatzqualität, Produktivität und Beschäftigung sollten voll ausgeschöpft werden. | Synergies between quality at work, productivity and employment should be fully exploited |
Allerdings haben nicht alle europäi schen Industriestandorte ihr Potenzial für Verbesserungen bei der Energieeffizienz bereits voll ausgeschöpft. | However, not all European industrial sites have exhausted their potential for resource efficiency improvements. |
Auf Makroebene ist das Potenzial des Systems, was seine Verbreitung anbelangt, indessen noch nicht voll ausgeschöpft. | However, at macro level, the scheme has not reached its full potential in terms of diffusion. |
Herr Podestà verweist in seinem Bericht nachdrücklich darauf, dass der diesjährige Haushalt nicht voll ausgeschöpft wurde. | Mr Podestà's report has highlighted underspends in this year's budget. |
Allerdings bedeute dies nicht, die Mittel seien nicht voll ausgeschöpft worden, wie dies im analytischen Bericht ausgeführt werde. | However, he made it clear that it was not the case that funds had been under used (as had been stated in the analytical report). |
Des Weiteren sei darauf hingewiesen, dass die Produktionskapazitäten der fünf Gemeinschaftshersteller der Stichprobe noch nicht voll ausgeschöpft sind. | It should also be pointed out that the five sampled Community producers still have unused production capacity. |
Narjes voll ausgeschöpft werden, um die Entschließung des Europäischen Parlaments zu verwirklichen, gebilligt. | Narjes dian authorities on this subject. |
Allerdings wird wie bei LNG das Potenzial der Gasspeicherung als Beitrag zu dieser Sicherheit und Krisenfestigkeit derzeit nicht voll ausgeschöpft. | However, as with LNG, the full potential of storage to contribute to gas security and resilience is not currently being exploited. |
In Rumänien haben diejenigen, die für ein Gesetz zur Informationsfreiheit gekämpft haben, dieses voll ausgeschöpft. | In Romania, those who fought for a freedom of information law have made full use of it. |
Allerdings müssen die Möglichkeiten, die die Verträge von Amsterdam und Nizza bieten, voll ausgeschöpft werden. | But the possibilities offered by the Treaties of Amsterdam and Nice will have to be fully exploited. |
Wenn er nicht hochentwickelt ist, wenn er seine Möglichkeiten bis heute nicht voll ausgeschöpft hat, dann gibt es für ihn künftig keine Hoffnung. | Nevertheless, an agreement had been reached in the Community on the essential points involved in creating the conditions for progressive control of agricultural production and expenditure, on the basis proposed by the Commission. |
Nun ist es durchaus möglich, Herr Kommissar, daß der Agrarhaushalt in diesem Jahr nicht voll ausgeschöpft wird, daß nicht alle Mittel verbraucht werden. | Barbarella for this year a super levy, whilst the Commission reserves the right for future years to give further thought to other instruments such as that of reducing intervention prices? |
Der Gemeinschaftsfonds, der durch die Einbehaltung von Prämien finanziert wird, wurde wegen der schlechten Verwaltung durch die Kommission nicht voll ausgeschöpft. | The Community Fund financed by deductions from the subsidies has been underused. This was due to serious mismanagement by the Commission. |
Auf europäischer Ebene sollten die Möglichkeiten des auf dem Vertrag fußenden sozialen Dialogs voll ausgeschöpft werden. | At European level the social dialogue based in the Treaty should be fully exploited. |
Abgesehen von den Sweeps und der Entwicklung gemeinsamer Durchsetzungsansätze wurde das Potenzial des Artikels 9 im Zeitraum 2007 2013 nicht voll ausgeschöpft. | Apart from the sweeps, and the development of common enforcement approaches, the full potential of Article 9 has not been realised in the period 2007 2013. |
Sie beginnen im Fall Kanada zunächst mit dem erwähnten bilateralen Kooperationsabkommen, dessen Ver fahrensprozeduren voll ausgeschöpft sein müssen. | The paper sets out the position of Parliament, particularly the request by Parliament for a full report on the upsurge in exports of foodstuffs to the Soviet Union in 1980. |
Abge sehen davon ist es ebenfalls unrichtig, von einer Starrheit der Regelung zu sprechen, wenn die für den Sektor bereitgestellten Mittel nicht voll ausgeschöpft werden. | Furthermore, it is wrong to talk about the rigidity of the system if the funds budgeted for the sector are not used in full. |
Es wurde vereinbart, dass, wenn der Betrag nicht voll ausgeschöpft wird, der verbliebene Betrag von der für das folgende Jahr vorgesehenen Summe abgezogen wird. | It was agreed that if the amount of aid was not fully utilised, the balance would be deducted from the planned grants for the following year. |
Diese Ausschreibung läuft am 26. Oktober 2005 ab, wobei die im Rahmen der Verordnung zur Verfügung gestellten Mengen noch nicht voll ausgeschöpft worden sind. | That invitation to tender expires on 26 October 2005, while the quantities made available under the Regulation have not been entirely used up. |
Ich habe diese drei Minuten nicht ausgeschöpft. | Consequently, they cannot and must not be unjustly penalized. |
Das heißt, daß der ursprüngliche Haushalt voll ausgeschöpft wurde und etwa 80 des 1980 verfügbaren Gesamtbetrags aus gezahlt wurden. | This means that the original budget was completely used and in fact nearly 80 of the total allocation for 1980 was paid out. |
Meine Zusatzfrage lautet, ob die Kommission Ihrer Meinung nach sämtliche Möglichkeiten, die vorbereitet und bezahlt waren, voll ausgeschöpft hat. | My additional question is whether you are of the opinion that the Commission has fully exhausted all the options that were prepared and paid for. |
Wir sollten diese Chance heute nutzen und die Voraussetzungen dafür schaffen, dass diese erste Möglichkeit voll ausgeschöpft werden kann. | Let us seize this opportunity today and provide ourselves with the means to take full advantage of this first opportunity. |
Ich meine aber, daß bereits Mittel und Wege vorhanden sind, um den Menschen in Kerry mehr Hilfe zu leisten, und daß sie vielleicht nur nicht voll wahrgenommen bzw. derzeit von den Behörden in Dublin nicht voll ausgeschöpft werden. | It is for this reason that emphasis has been placed on the con certation of social security policies, that is to say the discussion or study of common problems and the definition of objectives for the future. |
Aus diesem Grunde wurden Synergien nicht vollständig ausgeschöpft. | Synergy has not, therefore, been maximised. |
Hierbei sind noch nicht alle Möglichkeiten ausgeschöpft worden. | In this regard, all possibilities have not yet been explored. |
Speicher ausgeschöpft | Memory exhausted |
Wir meinen, dass die Mittel für den Balkan stattdessen von den Programmen in der Rubrik 4 übertragen werden sollten, die heute leider nicht voll ausgeschöpft werden. | We believe that funds for the Balkans can instead be taken from the programmes in category 4 that are sadly not fully utilised at present. |
Ist die Kommission ebenfalls der Ansicht, dass einige Mitgliedstaaten, darunter das Vereinigte Königreich, nicht die Flexibilität voll ausgeschöpft haben, die in den Regelungen der GAP gewährt wird? | Does the Commission agree that some Member States, including the UK, have not taken the fullest advantage of the flexibility allowed under existing CAP rules? |
4.1 Dieser Vorschlag ist eines der letzten Einzelteile, die das System vervollständigen und dafür sorgen, dass seine Kapazitäten voll ausgeschöpft werden. | 4.1 This proposal is one of the last pieces of the puzzle for the system to be used to its full capacity. |
Bei den Gesamthaushaltsausgaben von 25,4 Mrd. ECU für 1984 werden die Gesamteinnahmen der Ge meinschaft erstmalig schon im Haushaltsansatz voll ausgeschöpft. | That is in agricultural structures. If farmers are forced to leave the land, it will worsen the unemployment problems in the cities and towns. |
Verfügbarer Speicher ausgeschöpft | Memory exhausted |
1.7 Der EWSA weist darauf hin, dass das Potenzial des Enterprise Europe Network (EEN) nicht voll ausgeschöpft wird, und begrüßt den Vorschlag, ihm eine neue Führungsstruktur zu geben. | 1.7 The EESC points out the inadequately harnessed potential of the Enterprise Europe Network and welcomes the proposal to change its management structure. |
1.7 Der EWSA weist darauf hin, dass das Potenzial des European Enterprise Network (EEN) nicht voll ausgeschöpft wird, und begrüßt den Vorschlag, ihm eine neue Führungsstruktur zu geben. | 1.7 The EESC points out the inadequately harnessed potential of the European Enterprise Network and welcomes the proposal to change its management structure. |
Aber dieses Jahr weist ein Charakteristikum auf, das sich von den vorangegangenen Jahren sehr unterscheidet. Diesmal ist der Haushalt nämlich voll ausgeschöpft. | After discussion in the Parliament and the Economic and Social Committee and consultations with the national authorities of the Member States, the Commission's proposals were taken up in the Council Resolution of 11 July 1983. |
2.10.1 In CHINA ist das Marktöffnungspotenzial noch lange nicht ausgeschöpft. | 2.10.1 In CHINA, markets are still far less open than they could be. |
Die Anpassungsbeihilfen sind in den letzten Jahren nicht ausgeschöpft worden. | Its capacity has not been fully exploited in recent years. |
Bereits im letzten Jahr wurden 6,5 Mrd. Euro nicht ausgeschöpft. | Last year EUR 6.5 billion of these funds remained unused. |
Ein weiterer Hinweis, dass Japan sein Potenzial voll ausgeschöpft hat, ist die Tatsache, dass die Arbeitslosenrate in den letzten zehn Jahren konstant blieb. | Another indication that Japan has fully used its potential is that the unemployment rate has been constant over the last decade. |
1.10 Was die EZB anbelangt, so müssen ihre strukturellen Möglichkeiten für Wachstum und Beschäftigung und als letztinstanzlicher Kreditgeber voll und ganz ausgeschöpft werden. | 1.10 As regards the ECB, full use must be made of its structure to boost growth and employment and its role as lender of last resort. |
1.11 Was die EZB anbelangt, so müssen ihre strukturellen Möglichkeiten für Wachstum und Beschäftigung und als letztinstanzlicher Kreditgeber voll und ganz ausgeschöpft werden. | 1.11 As regards the ECB, full use must be made of its structure to boost growth and employment and its role as lender of last resort. |
Verwandte Suchanfragen : Voll Ausgeschöpft - Voll Ausgeschöpft - Voll Ausgeschöpft - Noch Nicht Ausgeschöpft - Nicht Voll Ausgenutzt - Nicht Voll Besetzt - Nicht Voll Funktionsfähig - Nicht Voll Konsolidiert - Nicht Voll Entwickelt - Nicht Voll Ausgenutzt - Voll Erfüllt