Übersetzung von "nicht mehr bedauert" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Mehr - Übersetzung : Nicht - Übersetzung :
Not

Mehr - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Bedauert - Übersetzung : Mehr - Übersetzung : Nicht mehr bedauert - Übersetzung : Nicht - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Tausendmal habe ich schon bedauert, daß Miß Hull nicht mehr da ist.
One regrets Miss Elliot a thousand times this one does not look after the children she's only a machine...
Es gibt niemand, der dies mehr bedauert als ich.
Nobody regrets that misfortune more than myself.
Ich bin sicher, niemand bedauert es mehr als er.
I'm sure no one regrets it more than he.
Auch Herr HERNÁNDEZ BATALLER bedauert, dass es nicht mehr möglich ist, das Dokument zu ändern.
Mr Hernández Bataller also regretted the fact that it would not be possible to amend the document.
Herr Nyborg hatte das Fischereiwesen erwähnt und bedauert, daß nicht mehr in dieser Frage getan wer den konnte.
Mr Hopper. Mr President, the European motor car industry faces many problems of differing kinds and there is no single solution.
Niemand bedauert mehr als Dr. Wetherby, dass meine Autorität aufrechterhalten werden musste.
And no one regrets more than Dr. Wetherby that my authority had to be upheld.
Er bedauert, daß er sie nicht geheiratet hat.
He regrets not having married her.
Sie bedauert, dass sie die Prüfung nicht bestand.
She regrets that she failed the examination.
Glauben Sie mir, keiner bedauert mehr als die Kommission und ihr Präsident, daß wir
So, if you please, let us have no talk outside of the Commission wishing to attack the common agricultural policy we are defending it,
Der Berichterstatter bedauert, dass die europäische Filmproduktion immer mehr durch die Massenproduktion Hollywoods erstickt wird.
The author of this report condemns the fact that the European film industry has been gradually stifled by the major Hollywood productions.
Tom bedauert es.
Tom is regretful.
Feldmarschall Kesselring bedauert.
Field Marshal Kesselring regrets.
Er bedauert es außerordentlich, heute nicht anwesend sein zu können.
He very much regrets that he cannot be here today.
Sie bedauert es um so mehr, als in den Erwägungen dieses Berichtes zweifellos Irrtümer enthalten sind.
It considers them all the more regrettable because the points listed in the preamble are most certainly the result of some misunderstanding.
12. b) bedauert, daß die Kommission der durch Exporte geschaffenen Dynamik im Zusammenhang mit dem allgemeinen Gleichgewicht des Wirtschaftswachstums nicht mehr Bedeutung beimißt.
Obviously, it is not because we imagine that the European Community can, under any circumstances, pass judgement on its allies on their respect for human rights, by trying to blackmail them with economic aid.
Ich möchte sagen, daß die dänische Regierung es bedauert, daß alle Minister im Ministerrat ohne Ausnahme es bedauern, daß die Kommission es bedauert und ich frage, ob jemand hier es nicht bedauert?
Mrs Boserup has just made an accusation against German fishermen to the effect if I have understood correctly that the Danish Foreign Minister informed the Lower House (Folketing) that German deep sea fishermen had stolen 5 000 tonnes of cod last year.
Die Kommission bedauert daher, dass sie diese Änderungsanträge nicht unterstützen kann.
Therefore, the Commission regrets that it cannot support these amendments.
Tom bedauert seinen Fehler.
Tom regrets his mistake.
Die Kommission bedauert das.
The Commission deplores this.
Auch der Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen bedauert, daß er nicht so wichtig genom
Our first task in the committee on whose behalf I am speaking was to look at what had been done in the past and then to develop new guidelines.
Aus den zuvor genannten Gründen bedauert der Ausschuß, daß der Sicherstellung der Komplementarität und der Synergien mit internationalen Programmen dieser Art nicht mehr Bedeutung beigemessen wurde.
The Committee expresses regret, for the reasons set out above, that the importance of securing a complementary approach and synergies with international research programmes has not been stressed more.
4.5 Der EWSA bedauert, dass in den letzten drei Jahren nicht mehr unternommen wurde, um diese Ziele wirksam umzusetzen und einen Wandel in der Politik herbeizuführen.
4.5 The EESC regrets that over the last three years not more has been done to implement these objectives effectively and initiate a change in policy.
Die Union bedauert diese Maßnahme.
The Union regrets this measure.
Haben Sie das jemals bedauert?
Have you ever regretted that?
Ihr Vater bedauert seine Abwesenheit.
Your father was sorry he couldn't be here.
Die Erzherzogin bedauert diese Vorfälle.
The Archduchess is the first to deplore these incidents.
Ich habe es oft bedauert.
I was sorry many times.
Oh, bitte sehr. Sagen Sie nur Frau Oberin, ich hätte meinerseits auch sehr bedauert. Aufrichtig bedauert.
Please, tell the Headmistress that I also regret it very much
Carlos Costa Neves, der der Haushaltsberichterstatter für 2002 war, ist jetzt in die portugiesische Regierung gewechselt, und ich habe es bedauert, dass er nicht mehr da ist.
Carlos Costa Neves, who was the budget rapporteur for 2002, has now moved on to the Portuguese Government, and I for one was sorry to see him leave.
1.2.2 Der Ausschuss bedauert jedoch, dass die Neufassung nicht ehrgeiziger und kohärenter ist.
1.2.2 However, the EESC regrets that the recast ETD is not more ambitious and coherent.
1.5.11 Der Ausschuss bedauert jedoch, dass die Neufassung nicht ehrgeiziger und kohärenter ist.
1.5.11 However, the EESC regrets that the recast ETD is not more ambitious and coherent.
Sie bedauert die Entscheidung Iraks, die Resolution 1284 des Sicherheitsrates nicht zu akzeptieren.
It regrets Iraq' s decision not to accept United Nations Security Council Resolution 1284.
Heute bedauert niemand mehr und von tieferem Herzen als ich, dass er sich nun gezwungen fühlt, auf meinen Wink einzugehen.
Today, no one regrets more sincerely than I do that he finally feels himself compelled to take my hint.
Tom bedauert, was er getan hat.
Tom regrets what he did.
Haben Sie bedauert darüber? PRÄSIDENT OBAMA
But over time, what they can do is regain credibility.
1.12 Der EWSA bedauert dies zutiefst.
1.12 The EESC deeply deplores this situation.
1.8 Der EWSA bedauert dies zutiefst.
1.8 The EESC deeply deplores this situation.
Selbstverständlich bedauert die Kommission diese Situation.
Mr Hansen. (DE) Mr President, the Socialist Group is a co signatory of this motion.
Die Sozialistische Fraktion bedauert das außerordentlich.
The question we have to discuss in the Committee on Budgets is what happens in the meantime ?
Er bedauert, Sie verpasst zu haben.
Oh? Sorry to have missed you.
Auch, dass er das alles bedauert.
David, you don't think I did that to hurt you, do you?
g) die Menschenrechtsdialoge zwischen der Islamischen Republik Iran und einer Reihe von Ländern, während sie gleichzeitig bedauert, dass einige dieser Dialoge in letzter Zeit nicht mehr regelmäßig stattfinden
(g) The human rights dialogues between the Islamic Republic of Iran and a number of countries, while regretting that a number of these have not been held at regular intervals lately
5. bedauert, dass die zuständigen zwischenstaatlichen Organe die Evaluierungsempfehlungen des Ausschusses nicht geprüft haben
Regrets that the relevant intergovernmental bodies did not review the recommendations on evaluation of the Committee
(Der EWSA bedauert gleichwohl, dass dies nicht mit der möglichen Effizienz umgesetzt worden ist).
(However, the EESC regrets that this is not being implemented as efficiently as possible).
3.6.6 Er bedauert zudem, dass die Informationen nicht durch einen institutionellen Beobachter analysiert wurden.
3.6.6 It regrets that the information is not analysed by an institutional observer.

 

Verwandte Suchanfragen : Bedauert Sie Nicht - Beste Bedauert - Viele Bedauert - Er Bedauert - Haben Bedauert - Sie Bedauert - Bedauert, Dass - Nicht Mehr - Nicht Mehr - Nicht Mehr - Nicht Mehr - Nicht Mehr - Nicht Mehr