Übersetzung von "mit Kampfer präpariert" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Kämpfer - Übersetzung : Kämpfer - Übersetzung : Kämpfer - Übersetzung : Kämpfer - Übersetzung : Kampfer - Übersetzung : Mit Kampfer präpariert - Übersetzung : Kampfer - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Der Brief war mit einem schnellwirkenden Nervengift, wahrscheinlich Sarin, präpariert worden.
Chechen sources said that the letter was coated with a fast acting nerve agent, possibly sarin or a derivative .
Der Wagen war nicht irgendwie präpariert.
The car was not gimmicked or tricked in any way.
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
But the righteous shall drink of a goblet mixed with camphor
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
Indeed, the righteous will drink from a cup of wine whose mixture is of Kafur,
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
The virtuous ones will drink from a cup containing camphor
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
Surely the righteous shall drink of a cup the admixture of which is camphor
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
Surely the devotees will drink cups flavoured with palm blossoms
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
Indeed the virtuous will drink from a cup, containing a mixture of Kafoor.
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
Surely the pious shall drink of a cup whose mixture is camphor,
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
Verily the pious shall drink of a cup whereof the admixture is like Unto camphor.
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
Verily, the Abrar (pious, who fear Allah and avoid evil), shall drink a cup (of wine) mixed with water from a spring in Paradise called Kafur.
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
But the righteous will drink from a cup whose mixture is aroma.
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
The virtuous shall drink from a cup tempered with camphor water.
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
Lo! the righteous shall drink of a cup whereof the mixture is of Kafur,
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
Indeed the pious will drink from a cup seasoned with Kafur,
Sie st stark und außerordentlich gut präpariert.
The Commission is strong and extraordinarily well prepared.
Durchschreibepapier, präpariert, auch bedruckt, in Rollen mit einer Breite von  36 cm (ausg.
Umbrella frames, incl. frames mounted on shafts (sticks), for umbrellas and sun umbrellas of heading 6601
Mit einem Zusatz von Kampfer heißt es flüchtiges Kampferliniment (L. ammoniato camphoratum).
Liniment Earl Sloan Fighter Fix Wood Lock Absorbine Bigeloil References
Listen von dieser Positionen wurden in Leiden präpariert.
Lists for these positions were prepared in Leiden.
Kaufen Sie meinen kleinen Apparat, fix und fertig präpariert.
You'll save time and money.
Es wurde von Teruo Okano im Frauenspital in Tokio präpariert.
This was done by Teruo Okano at Tokyo Women's Hospital.
Die ersten Wiesen wurden bereits Anfang des vergangenen Jahrhunderts präpariert.
The first meadows intended for downhill skiing were groomed back at the beginning of last century.
Er wurde ebenso gut präpariert wie der Rest meines bescheidenen Heims.
It has been equally well prepared as the rest of my humble quarters.
Auch für meine Stunden ist sie immer präpariert, besser als die anderen.
She prepares my lessons better than the other girls
Bänder für Schreibmaschinen und ähnl. Bänder, mit Tinte oder anders für Abdrucke präpariert, auch in Spulen oder in Kassetten
Typewriter or similar ribbons, inked or otherwise prepared for giving impressions, whether or not on spools or in cartridges
Bänder für Schreibmaschinen und ähnliche Bänder, mit Tinte oder anders für Abdrucke präpariert, auch auf Spulen oder in Kassetten
ex 9401 and ex 9403
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
Surely the devotees will drink cups flavoured with palm blossoms
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
Indeed the virtuous will drink from a cup, containing a mixture of Kafoor.
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
Surely the pious shall drink of a cup whose mixture is camphor,
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
Verily the pious shall drink of a cup whereof the admixture is like Unto camphor.
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
Verily, the Abrar (pious, who fear Allah and avoid evil), shall drink a cup (of wine) mixed with water from a spring in Paradise called Kafur.
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
But the righteous will drink from a cup whose mixture is aroma.
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
The virtuous shall drink from a cup tempered with camphor water.
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
Lo! the righteous shall drink of a cup whereof the mixture is of Kafur,
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
Indeed the pious will drink from a cup seasoned with Kafur,
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
But the righteous shall drink of a goblet mixed with camphor
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
Indeed, the righteous will drink from a cup of wine whose mixture is of Kafur,
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
The virtuous ones will drink from a cup containing camphor
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
Surely the righteous shall drink of a cup the admixture of which is camphor
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
the righteous shall drink from a cup mixed with the coolness of kafur,
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
As to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,
Gewiß, die Frommen trinken aus einem Becher, dessen Beimischung Kampfer ist,
Surely the devotees will drink cups flavoured with palm blossoms
Gewiß, die Frommen trinken aus einem Becher, dessen Beimischung Kampfer ist,
Indeed the virtuous will drink from a cup, containing a mixture of Kafoor.
Gewiß, die Frommen trinken aus einem Becher, dessen Beimischung Kampfer ist,
Surely the pious shall drink of a cup whose mixture is camphor,
Gewiß, die Frommen trinken aus einem Becher, dessen Beimischung Kampfer ist,
Verily the pious shall drink of a cup whereof the admixture is like Unto camphor.

 

Verwandte Suchanfragen : Kampfer Opiumtinctur - Kampfer Ball - Kampfer Eis - Kampfer Daisy - Thymian Kampfer - Terpentin Kampfer Unkraut - Kampfer Düne Rainfarn - Mit Mit - Mit Mit - Mit Mit - Mit - Mit