Übersetzung von "leicht zu fassen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Leicht - Übersetzung : Fassen - Übersetzung : Leicht - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Nicht zu fassen. | I can't imagine. |
Nicht zu fassen... | Do you know where they went? |
Nicht zu fassen! | Right over my head. |
Nicht zu fassen. | Well, what do you know. |
Nicht zu fassen! | It's amazing. |
Nicht zu fassen! | Brother! |
leicht zu verwenden, leicht zu erlangen. | What happens? So it's important to have these proven ideas put up there, easy to use, easy to get ahold of. |
Nicht zu fassen, oder? | What the hell, right? |
Ja, kaum zu fassen. | Believe it or not, kid. |
Mann, nicht zu fassen! | Well, I'll be! |
Ist das zu fassen? | I can't believe it. |
Ist das zu fassen? | Can you beat that? |
Nicht zu fassen, Mann. | Gee, that's tough. |
Ist das zu fassen? | Say, can you beat him? |
Ist das zu fassen? | My dear, can you bear it? |
Ist das zu fassen? | Well, can you beat that? |
Ist das zu fassen? | Can you beat that? |
Es ist kaum zu fassen! | It's hard to believe. |
Tom ist schwer zu fassen. | Tom is elusive. |
Es ist kaum zu fassen! | That's hard to believe. |
Ist ja nicht zu fassen! | Land sakes! What'll they... |
Das ist nicht zu fassen. | This is inconceivable. |
Wir versuchen, Tom zu fassen zu kriegen. | We're trying to get a hold of Tom. |
Ich bitte Sie, sich kurz zu fassen, und auch ich werde mich kurz fassen. | I am going to ask you to be brief and I am going to be brief. |
Es ist schwierig, Beschlüsse zu fassen. | It is difficult to put decisions into effect. |
Wirklich, das ist kaum zu fassen. | Well, I can't believe it. |
Sein Gesicht ist nicht zu fassen! | He's still got the same face! |
Das ist ja nicht zu fassen! | I don't believe it. |
Wir versuchen natürlich, ihn zu fassen. | I don't mean that we ain't after him, understand. |
Wenn ich Walter zu fassen kriege... | If I ever get my hands on Walter... |
Nicht zu fassen, eine bescheidene Amerikanerin. | Imagine, a modest American! |
Er will Sie zu fassen bekommen. | He wants to get hold of you. |
Das ist ja nicht zu fassen! | That takes the cake! |
Ich bedauere daher, den Weg, den Herr Irmer an zeigt, nicht beschreiten zu können, obwohl es viel leicht für die Kommision verlockend sein mag, diesen Weg ins Auge zu fassen. | That is something we shall have to do in the committees and the inter group working parties. |
leicht zu bekommen | EASY TO GET |
Leicht zu biegen. | It's easy to bend. |
Leicht zu bestimmen. | Easy to say. |
Etwas zu leicht. | Yes. A little too easy. |
Leicht zu finden. | It's a stupid hiding place. |
Ihr kriegt mich niemals lebendig zu fassen! | You'll never take me alive! |
Ich werde versuchen, mich kurz zu fassen. | I'll try to keep it short. |
Ohne Kraft sogar einen Löffel zu fassen, | Without power even to lift my spoon up, |
Er kriegt die Maden nicht zu fassen. | He can't grab the maggots. |
Ich werde versuchen, mich kurz zu fassen. | I suspect that this document is totally unknown to most Members of this House, or that they have seen it only in the last few days. |
Ich bitte Sie, sich kurz zu fassen. | I would ask him to be brief. |
Verwandte Suchanfragen : Schwer Zu Fassen - Schwer Zu Fassen - Nicht Zu Fassen - Fuß Zu Fassen - Fuß Zu Fassen - Deutlicher Zu Fassen, - Nicht Zu Fassen - Zu Leicht - Zu Leicht - Leicht Zu - Verstärkung Fuß Zu Fassen - Noch Schwer Zu Fassen - Wieder Fuß Zu Fassen