Übersetzung von "kann nicht verlangen " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Mehr kann man nicht verlangen. | And that's all anyone can ask for. |
Mehr kann man nicht verlangen. | There's three aces for you, boy. |
Frankreich kann dies allein nicht verlangen. | Will anything at all in fact come of the Naples agreement? |
Mehr kann Herr Pannella nicht verlangen. | Mr Pannella can ask no more than that. |
Dieses Verlangen kann ich nicht unterdrücken. | This longing I cannot suppress. |
Mehr kann der Mensch nicht verlangen. | A man couldn't ask for any more. No, only... |
Mehr kann ich von dir nicht verlangen. | Outside of that, I can't ask for anything else. |
Ich kann von meinem Sohn nicht verlangen... | Even I couldn't expect the boy to... |
Kann ich verlangen. | Can I demand. |
Ich kann nicht verlangen, das süße Geschlecht zu ignorieren. | I can't ask you to ignore the gentler sex. |
Kann ein Mann mehr verlangen? | Can a man ask more? |
Ich weiß, ich kann nicht einmal verlangen, dass du mir zuhörst. | I know ive no right to ask you even to listen to me. |
Erstens sollten wir nicht verlangen, daß Eurodac Antworten gibt, die es nicht geben kann. | First, we should not ask Eurodac to give answers that Eurodac cannot give. |
Man kann von den Leuten nicht verlangen, unter diesen Bedingungen zu arbeiten. | You cannot ask people to work under these conditions. |
Wie kann man es von ihnen verlangen und von den anderen nicht? | How could they be required of them and not of everybody else? |
Die Türkei kann nicht verlangen, dass in Kopenhagen ein Datum festgelegt wird. | Turkey cannot demand a date in Copenhagen. |
Sie verlangen eine riesige Umverteilung der Fördermittel. Dem kann ich nicht zustimmen. | What you are demanding is a massive redistribution of aid funds, and I cannot agree to it. |
Ich kann von dir nicht verlangen, dass du es auch so siehst. | I know it's too soon to expect you to see it that way, lutie |
Das kann keiner von mir verlangen! | Nobody's gonna make me do that! |
Was kann eine Frau mehr verlangen? | What else is there for a woman? |
Der Spieler kann das jederzeit verlangen. | The player's allowed to cut at any time. |
So nahe wir uns auch stehen das kann ich nicht von ihm verlangen. | No matter how close we may be, I can not ask him to do that. |
Das ist das Mindeste, was man verlangen kann. Aber es reicht nicht aus. | That is the minimum requirement, but by itself it is not enough. |
Kann man von einem Präsidenten wirklich mehr verlangen? | Is there anything more, really, that one can ask of a president? |
Also kann ich dasselbe verlangen, wie ein Modell. | So you must pay me the same as a model. |
Mehr verlangen wir nicht. | This is all we are calling for. |
Ich weiß, ich kann das nicht von Ihnen verlangen, aber ich bin Ihnen so dankbar. | I know I oughtn't to presume, but I'm so grateful to you. |
Es kann strengere Maßnahmen festlegen und zusätzliche Garantien verlangen. | The Federal Veterinary Office may adopt more restrictive measures and require additional guarantees. |
Es kann strengere Maßnahmen festlegen und zusätzliche Garantien verlangen. | The Federal Veterinary Office may adopt more restrictive measures and demand additional guarantees. |
Zweite nicht verlangen, überhaupt nichts. | Second not request anything at all. |
Das werde ich nicht verlangen. | I won't have you do that. |
Mehr kannst du nicht verlangen. | You can't ask for more than that. |
Das kannst du nicht verlangen. | Ah, you can't ask a thing like that, mate. |
Leben ist Verlangen, nicht Sinn. | Life is a desire, not a meaning. |
Meines Erachtens kann man nicht von uns verlangen, zwischen dem Balkan und den Entwicklungsländern zu wählen. | In my opinion, it is not right to ask us to choose between the Balkans and developing countries. |
Entspricht ein Ersuchen nicht diesen Formvorschriften, so kann die ersuchte Behörde seine Berichtigung oder Ergänzung verlangen. | places where stocks of goods have been or may be assembled in such a way that there are reasonable grounds for believing that these goods are intended to be used in operations in breach of customs legislation |
Werden die vorstehenden Bedingungen nicht erfüllt, kann jede Vertragspartei eine erneute Kontrolle in ihrem Hoheitsgebiet verlangen. | Commission Directive 91 412 EEC of 23 July 1991 laying down the principles and guidelines of good manufacturing practice for veterinary medicinal products (OJ L 228, 17.8.1991, p. |
Werden die vorstehenden Bedingungen nicht erfüllt, kann jede Vertragspartei eine erneute Kontrolle in ihrem Hoheitsgebiet verlangen. | Directive 2002 98 EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 setting standards of quality and safety for the collection, testing, processing, storage and distribution of human blood and blood components and amending Directive 2001 83 EC (OJ L 33, 8.2.2003, p. |
Es mag spontan passieren, dein Sein kann diesen Ausdruck verlangen. | It may come spontaneously, your Beingness may require that expression. |
Der Hypothekar kann in solchen Fällen die gesamte Hypothek verlangen. | And in such case, the mortgagee can demand full payment of said mortgage. |
Es kann jedoch strengere Maßnahmen festlegen und zusätzliche Garantien verlangen. | However, the Office vétérinaire fédéral may adopt more restrictive measures and require additional guarantees. |
Es kann jedoch strengere Maßnahmen festlegen und zusätzliche Garantien verlangen. | However, it may adopt more restrictive measures and require additional guarantees. |
Verantwortungsbewusstsein und Verlangen mögen sich nicht. | Responsibility and desire just butt heads. |
Verlangen Sie das nicht von mir! | Don't ask me that! |
Ihr könnt doch nicht mehr verlangen? | Can you be better than you are? |
Verwandte Suchanfragen : Kann Nicht Verlangen, - Kann Nicht Verlangen, - Kann Verlangen, - Kann Verlangen, - Kann Verlangen - Kann Verlangen - Kann Verlangen - Kann Verlangen, - Kann Verlangen - Kann Verlangen - Nicht Verlangen - Nicht Verlangen - Nicht Verlangen - Nicht Verlangen - Ich Kann Verlangen