Übersetzung von "kann als störend empfunden werden" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Werden - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Störend - Übersetzung : Störend - Übersetzung : Kann - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Störend - Übersetzung : Störend - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sie sollten deshalb auch berücksichtigen, daß Lärm, den Sie selbst noch als akzeptabel einschätzen, von Ihren Arbeitskollegen schon als sehr störend empfunden werden kann. | We should also bear in mind that noise which you find acceptable may be felt to be a great nuisance by your colleagues. |
Heute ist die Landwirtschaft im Visier. Welche anderen Aktivitäten werden in Zukunft verboten, weil sie als störend empfunden werden? | Today farming is the target, but tomorrow which other activities will be prohibited because they are held to be disruptive? |
Insbesondere in urbanen Gebieten kann die Nilgans als Plage empfunden werden. | It was officially declared a pest in the U.K. in 2009. |
Der Ring kann in wenigen Fällen als unangenehmer Fremdkörper empfunden werden. | In many cases, neither partner feels the presence of the ring. |
Im Regelfall werden Geräusche mit hohen Frequenzen als störend | Noise at volumes of more than about 80 dB can impair the hearing if exposure is protracted. Noise well |
In manchen Schulen wird die Anwesenheit von Eltern als störend empfunden, in anderen sind sie willkommen, in noch anderen wird die Mitarbeit der Eltern erwartet. | Rather, they are thereby abandoned to the blind forces of the hucksters, whose primary concern is neither the children, nor the truth, nor the decent future of ... |
Von den kleinen Ländern kann die zwischenstaatliche Zusammenarbeit der Großen als überstaatliches Diktat empfunden werden. | For the small countries, intergovernmental cooperation between the big countries may come across as supranational dictates. |
Sexuelle Ängste werden meist als eine Abscheu empfunden. | Sexual fears would mostly be detested. |
Dies ist zum Teil offensichtlich darauf zurückzuführen, daß sie Süchtige als nicht zu beseitigende und unproduktive Plage betrachten, und teilweise darauf, daß sie von anderen Patienten, die auf eine Behandlung warten, als störend empfunden werden. | This appears to be partly because they see addicts as being an ongoing and unproductive nuisance and partly because they can be an embarrassment to other patients waiting to be treated. |
Die zeitliche Wahrnehmung kann jedoch stark beeinträchtigt werden, meist in der Form, daß kurze Zeiträume als sehr lang empfunden werden. | Profound time distortion may, occur, usually as brief periods being perceived as very lengthy perception of time may cease all together. |
Jahrhundert als drückend empfunden. | References External links |
Gesetz der verbundenen Elemente Verbundene Elemente werden als ein Objekt empfunden. | We perceive elements of objects to have trends of motion, which indicate the path that the object is on. |
Er kann in Bezug auf dieses Abkommen und ich hoffe, das wird nicht als gotteslästerlich empfunden gewissermaßen als Johannes der Täufer bezeichnet werden. | He is in a sense if this is not regarded as blasphemous the John the Baptist for this agreement. |
Beide würden als säkulare Staatsgebilde empfunden werden, die dem Islam feindselig gegenüberstünden. | Both were viewed as secular states antagonistic to Islam. |
Seit dem Zusammenbruch der Sowjetunion werden Frieden und Freiheit als Selbstverständlichkeit empfunden. | Since the collapse of the Soviet Union, peace and liberty are more or less taken for granted. |
Dadurch werden Gehälter, Ausgaben für öffentliche und soziale Dienste als Belastungen empfunden. | The European Monetary System was born at the same Summit which initiated the election of this Parliament. |
Lärm ist außerordentlich störend und kann eine Gefahr für die Gesundheit darstellen. | Noise pollution is very disturbing and can form a threat to health. |
Wie gesagt, er darf nicht als Zwang empfunden und auch nicht als Vorbedingung gestellt werden. | As I said, it must not be perceived as a constraint nor must it be set as a precondition. |
Vitale Interessen bzw. Interessen, die als solche empfunden werden, stellen eine Realität dar. | Establishing the European Union is not the same as founding a State, even a federal State, in the classical and historical sense of the word. |
Niederfrequenter Lärm und dessen Vibrationen werden von einigen Menschen als sehr unangenehm empfunden. | Some people find low frequency noise and its vibrations very unpleasant. |
Der Lärm war störend. | The noise was a nuisance. |
Allerdings kann das Fehlen eines beschäftig ten Rollenvorbilds bei Familien und Kindern von Langzeitarbeitslosen (zu Unrecht) als peinlich und gar schändlich empfunden werden. | Indeed, the lack of an employed role model can (unfairly) be felt as a source of embarrassment and even shame among families and children of the long term unemployed. |
Deshalb kann es als unehrlich, anmaßend und neokolonialistisch empfunden werden, wenn sich die Europäische Union jetzt in Ländern der Dritten Welt einmischt. | This is why interference by Europe can now be experienced in the countries of the developing world as disingenuous, arrogant and neo colonialist. |
Er gilt als störend, da er die Rechte seiner Studienkollegen einfordert. | He is a thorn in the side of Chadian authorities because he demands and defends the rights of his fellow students. |
Dann werden Sie als falsch empfunden, als Schaumschläger indem Sie Eigenschaften bewerben, die Sie nicht haben. | That's when you're perceived as fake, as a phony company advertizing things that you're not. |
4.3 Parlamente werden häufig als zu langatmig und als zu wenig zielgerichtet bei der Entscheidungsfindung empfunden. | 4.3 Parliament is often perceived as being too slow and incoherent in its decisions. |
4.3 Parlamente werden häufig als zu langatmig und als zu wenig zielgerichtet bei der Entschei dungsfindung empfunden. | 4.3 Parliament is often perceived as being too slow and incoherent in its decisions. |
Auf aller Welt werden friedliche Demonstranten dafür verteufelt störend zu sein. | Around the world, peaceful protesters are being demonized for being disruptive. |
8.3 Sicherheitskontrollen werden von Flugreisenden, der Luftverkehrsbranche und den Flughäfen häufig als lästig empfunden. | 8.3 Security checks are often perceived as burdensome by passengers, aviation industry and airports. |
8.4 Sicherheitskontrollen werden von Flugreisenden, der Luftverkehrsbranche und den Flughäfen häufig als lästig empfunden. | 8.4 Security checks are often perceived as burdensome by passengers, aviation industry and airports. |
9.3 Sicherheitskontrollen werden von Flugreisenden, der Luftverkehrsbranche und den Flughäfen häufig als lästig empfunden. | 9.3 Security checks are often perceived as burdensome by passengers, aviation industry and airports. |
Dies wird den Studenten komplizierte Verfahren ersparen, die zudem als Demütigung empfunden werden können. | This will avoid subjecting students to difficult procedures that could also be humiliating. |
Mein persönlicher Favorit Wirtschaft wird als interessanter empfunden. | My personal favorite find economics more interesting. |
Sein Verhalten wird von einigen als seltsam empfunden. | Some people will find his behaviour strange. |
Ich habe diese Sitzung als sehr positiv empfunden. | If this continues, we could find ourselves caught up in a destructive cycle of protectionism'. |
Ich habe dies auch nicht als Stimmerklärung empfunden. | No 1 301 53 just been said to be an explanation of vote. |
Er hat sie als sehr positiv empfunden, so dass man davon ausgehen kann, dass die am 30. Oktober beginnenden Verhandlungen sehr konstruktiv verlaufen werden. | He had gained a favourable impression from his meeting, which augurs well for the negotiations, due to start on 30 October, being conducted in a constructive spirit. |
Ob Trugbilder als angenehm oder unangenehm empfunden werden, ist oft nur eine Frage des Standpunkts. | Whether these illusions are perceived to be pleasant or unpleasant is often only a matter of perspective. |
Belastungen, die der Bürger nicht mehr versteht, werden von ihm aber automatisch als ungerecht empfunden. | Burdens which the public do not understand are automatically perceived to be unfair. |
Leichte Verwesungsgerüche können dagegen auch als angenehm empfunden werden, wenn sie mit Lebensmitteln oder mit Moschus assoziiert werden. | In other words, those who feel self disgust cannot easily condemn others to punishment because they feel that they may also be deserving of punishment. |
Dies wurde wiederum von vielen Studenten als Verhöhnung empfunden. | See also Gusenbauer cabinet References External links |
Störend schwebte das ewige Licht davor. | The eternal light hung disturbingly in front of it. |
3.2.1 Parlamente werden häufig als zu bürgerfern, als zu langatmig bei der Entscheidungsfindung, als zu wenig zielgerichtet und als zu kostspielig empfunden. | 3.2.1 Parliament is often perceived as being out of touch with the needs of the general public too slow to take decisions and too wasteful and costly. |
In Japan werden solche Sketche anscheinend als amüsant empfunden, in China wurde der Sketch als anzüglich und beleidigend aufgefasst. | In Japan, such skits are apparently regarded as humorous in China, the skit was seen as lewd and insulting. |
Auch für den Kriegsdienstverweigerer aus Gewissensgründen sollte der Ersatzdienst weder als Strafe noch als Privileg empfunden oder ausgelegt werden. | So, for the conscientious objector, alternative service must never be interpreted or felt as a sanction, nor as a privilege. |
Verwandte Suchanfragen : Sein Störend Empfunden Werden - Als Störend - Als Unfair Empfunden - Als Negativ Empfunden - Tief Empfunden - Hoch Empfunden - Sozial Störend - Sehr Störend - Weniger Störend - Nicht Störend