Übersetzung von "kühne Erleichterung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Erleichterung - Übersetzung : Erleichterung - Übersetzung : Kühne Erleichterung - Übersetzung : Erleichterung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Kühne Seele. | Intrepid soul. |
), Norbert Kühne (Hrsg. | Towers, J. M. (1991). |
Beide Projekte sind kühne Vorhaben. | Both projects are audacious. |
Sie sollten kühne Ideen haben. | They should have bold'>bold ideas. |
Günther Kühne Hamburgs höchster Turm . | See also List of towers External links |
Sie hatte eine kühne Idee. | They had an audacious idea. |
Sie hatte eine kühne Art. | And believe me too. |
Das ist eine sehr kühne Behauptung. | So this is a very bold'>bold statement. |
Wir brauchen kühne, einfallsreiche Aktionspläne, und zwar jetzt. | We need bold'>bold, imaginative action plans and we need them now. |
Er wird es zieren, du kühne normannische Schöne. | And a fine decoration it will be, my bold'>bold Norman beauty. |
Die Schüler glaubten, dieser kühne Bursche habe den Verstand verloren. | The pupils wondered if this foolhardy boy had lost his mind. |
Und daraufhin erwartet man kühne ergänzende Vorschläge insbesondere zur Arbeitszeitverkürzung. | Mr Papantoniou talked about the three pillars of the Socialist message. First of all, as I recall, he wanted increased public spending. |
Die kühne Idee des MAKE Ökosystems in die Praxis umsetzen. | We are able to create together carrying out in practice this bold'>bold idea of the MAKE ecosystem |
Er hatte eine kühne Idee die sogenannte kognitive Tausch Hypothese. | He had a bold'>bold idea that what he called the cognitive trade off hypothesis. |
Und der kühne Bajazid wird der Prinzessin reiche Beute bringen. | And brave Prince Bayazid will bring our Princess great spoils! |
Meine erste kühne Prognose ist, dass überall im Universum Leben ist. | So, my first bold'>bold prediction is that, is that in the universe, life is going to be everywhere. |
Diese kühne Vision gilt es in Richtung auf noch mehr Gerechtigkeit auszuweiten. | This brave vision must be expanded to include even more justice. |
März 1849 ehelichte Bredow in Alt Langerwisch Elise Cäcilie Friederike Kühne ( 5. | Family Life Von Bredow married Elise Cäcilie Friederike Kühne in 1849, and they had eleven children together. |
Diese kühne Initiative sollte angesichts des beginnenden Wettrüstens in Lateinamerika wiederbelebt werden. | Still, it is a bold'>bold initiative that should be revived in view of Latin America s incipient arms race. |
Karl der Kühne war gleichzeitig noch mit der Belagerung von Neuss beschäftigt. | Effects With the death of Charles the bold'>Bold, the dynasty of the dukes of Burgundy died out. |
Indem er den Strich dort hinschrieb, stellte Mendelejew eine kühne Behauptung auf. | By putting that dash there, Dmitri was making a bold'>bold statement. |
Herr Präsident, es gibt stets Argumente gegen jede kühne und klare Politik. | What I was saying was that increases of the order of 55 can in nobody's language and certainly not in the English language be described as pitiful. |
Hier handelt es sich um eine besonders kühne Umkehrung der jeweiligen Rollen. | This is a particularly bold'>daring role reversal. |
Ihre Anführer, kühne und unerschrockene Männer, wurden in einem Turm gefangen gesetzt. | Their leaders were bold'>bold and fearless men. They were arrested and sent to the tower. |
Der kühne Jäger AUS DEN WILDEN STEPPEN Mit dem Fell seiner Beute... | A bold'>daring hunter FROM THE WILD STEPPES With a skin of a killed animal... |
Aber kühne, selbst von Zentralbankern aufgestellte Behauptungen ersetzen weder Forschung noch kritische Analyse. | But bold'>bold assertions, even from central bankers, are no substitute for research and analysis. |
Streckenführung Die Karwendelbahn besticht durch kühne Streckenführung, geplant vom Bahnpionier Ingenieur Josef Riehl. | Route The Mittenwald Railway follows a bold'>bold route, planned by the pioneering railway engineer, Josef Riehl. |
Er studierte dann bei Tobias Kühne in Wien und André Navarra in Detmold. | He studied cello with Tobias Kühne and André Navarra and made his solo debut in Vienna and London in 1971. |
Wir müssen kühne Ausfälle wagen, mutige Initiativen ergreifen, gemeinsam in eine Richtung stürmen. | The European Council's decision to ask the Commission to review the main problems of enlargement looks suspiciously like a further delaying tactic. |
Er ist zugleich Bindeglied und Stein des Anstoßes für weitere kühne europäische Projekte. | As far as further bold'>bold European projects are concerned, it is both a connecting link between them and a stumbling block. |
Eine sofortige Erleichterung. | This is an immediate bold'>bold'>bold'>bold'>relief. |
Das schafft Erleichterung. | Stated simply, it is this. |
Erleichterung der Durchfuhr | bold'>bold'>Facilitation of transit movements |
Erleichterung von Verwaltungsformalitäten | The Contracting Parties shall facilitate administrative procedures (formalities) for crossing from one customs territory to another according to the customs cooperation provisions of the agreements applicable between the European Union, on the one hand, and each of the South East European Parties, on the other hand. |
Erleichterung von Innovation | This implies well functioning financial and product markets as well as efficient and affordable means to enforce intellectual property rights. |
'Die Welt hat sich verändert' Kühne Statements iranischer Zeitungen in Reaktion zum Iran Deal | 'The World Has Changed' bold'>Bold Statements From Iranian Newspapers in Reaction to Iran Deal Global Voices |
Die National Geographic Society zeichnete sie für ihre kühne Reise mit einer Goldmedaille aus. | She often acquired a team of locals which she directed and led on her expeditions. |
Hessens Wissenschaftsministerin Eva Kühne Hörmann (CDU) verteidigte indes das Vorgehen von Unipräsident und der Polizei. | Hesse's Science Minister Eva Kühne Hörmann (CDU), however, supported the approach of the university president and police. |
In den weiteren Umkreis gehören auch Autoren wie Adolf Glassbrenner, Gustav Kühne oder Max Waldau. | The wider group included Willibald Alexis, Adolf Glassbrenner, Gustav Kühne, Max Waldau and Georg Herwegh. |
Seit 1997 ist Kühne für Eintracht Braunschweig aktiv und spielt dort lange in der 1. | Since 1997, she has been playing for Eintracht Braunschweig in the first and second federal league. |
Wenn das wie eine sehr, sehr komische Aussage klingt und wie eine ziemlich kühne Aussage | If that sounds like a very, very strange thing to say and rather a bold'>bold statement |
Es geht hier also wirklich um kühne Pläne von jungen Leuten, die noch Träume haben. | So really this is a story about the audacious plans of young people with these dreams. |
Die Europäische Union muss heute den politischen Mut haben, neue und kühne Konzepte zu entwickeln. | The European Union must now show the political courage to make new and bold'>bold choices. |
1935 Erleichterung, Depression, Bankenaufschwung. | 1935 bold'>bold'>bold'>bold'>relief, depression, recovery banks. |
Das ist eine Erleichterung. | It's a bold'>bold'>bold'>bold'>relief. |
Verwandte Suchanfragen : Kühne Behauptung - Kühne Prognose - Kühne Vision - Kühne Aktion - Symptomatische Erleichterung - Erhalten Erleichterung - Spitze Erleichterung - Vertrag Erleichterung - Geben Erleichterung - Große Erleichterung - Erhalten Erleichterung