Übersetzung von "innerhalb eines Kontextes" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Innerhalb dieses Kontextes ist Arschgesicht. | So within this context, Asshead. |
Einen identifier, der der Name eines anderen Kontextes ist. | An identifier, which is the name of the other context. |
Es bietet damit ein Instrument innerhalb des Kontextes der Gemeinschaft zur Beilegung von Meinungsverschiedenheiten. | President. I put to the vote the request for urgent procedure... |
Aufgrund der ausbleibenden Mittelaufstockung unterstützt das Basisszenario lediglich die Steuerbehörden innerhalb des aktuellen politischen Kontextes. | Due to the lack of budget increase, the baseline scenario only supports the taxation administrations within the current policy context. |
Gelegentlich werden die Urteile sehr viel bedingter ausfallen. Es könnte uns der Nachweis gelingen, daß innerhalb eines besonderen nationalen Kontextes ein Ansatz einem anderen scheinbar vorzuziehen ist. | This Compendium does not include all of the case studies which were described in the 15 national reports, and only provides summary versions of those which are included. |
Es ist daher wichtig, daß die in diesem Kompendium enthaltenen nationalen Fallstudien innerhalb ihres jeweiligen nationalen Kontextes gesehen werden. | The exception to this is employment services agencies. |
Fehler beim Initialisieren des SSL Kontextes | Error initializing SSL context |
Gemeinschaftspräferenz, freier Warenverkehr, einheitlicher Markt, finanzielle Solidarität waren nur im Rahmen eines homogenen wirtschaftlichen Kontextes miteinander vereinbar. | Evolved as it was in the context of stable exchange rates, such a system proved totally unsuitable in the context of fluctuating currencies. |
Dieses Kontextes müssen wir uns stets bewusst sein. | We have to remember that context. |
Innerhalb eines Jahres. | Within one year. |
Ein großes Problem in der Außenpolitik ist die Komplexität des Kontextes. | A big problem in foreign policy is the complexity of the context. |
Innerhalb eines Dateisystems bleiben | Stay on one filesystem |
Warum innerhalb eines Jahres? | President. I call Mr Schieler. |
Innerhalb eines Zyklus Dosisanpassungen von Gemcitabin innerhalb eines Zyklus müssen nach folgenden Tabellen vorgenommen werden | Within a cycle Dose modifications of gemcitabine within a cycle should be performed according to the following tables |
(a) der Durchführung der Prüfung, einschließlich des wissenschaftlichen Kontextes und der getroffenen Vorkehrungen | (a) the conduct of the trial, including the scientific context and arrangements taken, |
Als die Demokratie kam, dachten alle Zedillo, Fox, der Autor dieses Artikels und viele andere , dass dieselben Institutionen weiterhin funktionieren würden, trotz eines vollkommen anderen Kontextes. | When democracy came, everyone Zedillo, Fox, this writer, and many more thought that the same institutions would remain functional, despite a radically different context. |
Erstaunlicherweise verschwand es innerhalb eines Augenblickes. | Remarkably it disappeared within the blink of an eye. |
Innerhalb eines Monats heiratete mein Bruder. | My brother got married within a month. |
Das geschah alles innerhalb eines Jahres. | This all happened in one year. |
Die ganze Energie innerhalb eines Systems. | It's all of the energy inside of a system. |
Güter und Dienstleistungen innerhalb eines Jahres. | Goods and services in a year. |
verschiedene Flugnummern innerhalb eines Fluges kombinieren, | combine different flight numbers within one aircraft operation |
Umfang von Umsetzungen innerhalb eines Unternehmens | It does not include printing services, which fall under CPC 88442 and are to be found under 1.F p). |
Definition eines Tages innerhalb des Gebiets | definition of day present in the area |
Wenn Sie etwas nicht verstehen, dann, weil Sie sich nicht des Kontextes bewusst sind. | If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. |
Die Produktionen ordnen dabei maximal einem Zeichen ohne Beachtung des Kontextes ein Wort zu. | One alternative is to specify more than one production rule for a symbol, giving each a probability of occurring. |
(b) alle wichtigen Veränderungen des politischen Kontextes, der Bewertungen, des Programms oder des Durchführungszeitplans. | (b) any significant changes in the policy context, assessments, the programme or the implementation time table. |
Aufstellung eines afrikaweiten Programms innerhalb des DCI | Establishing a Pan African programme within the DCI |
Verzerren führt Farben innerhalb eines Abstands zusammen. | Fuzz merges colors within a distance are considered equal. |
Können Sie das innerhalb eines Tages erledigen? | Can you do it in one day? |
Innerhalb eines Herzschlages war der Schaden angerichtet. | Immediately. In a heartbeat, the damage was done. |
Innerhalb eines Jahres brach die Börse zusammen. | Within one year, the stock market collapsed. |
Dies wird üblicherweise innerhalb eines Monats erreicht. | This is usually achieved within a month. |
Sie konnte innerhalb eines zeitlichen Lernrahmens stattfinden. | It could happen in learning time scales. |
Und es gibt Differenzen innerhalb eines Landes. | And it's really different within each country. |
In manchen Fällen sind diese unterschiedlichen Haltungen aufgrund des anderen nationalen Kontextes auch unschwer nachzuvollziehen. | Some of this variety is quite understandable given the differences in national context. |
Die Finanzprobleme kamen also nicht unerwartet und waren angesichts des allgemeinen finanziellen Kontextes nicht zufällig. | The financing problems were therefore not unexpected, given the general financial context. |
Eine Standard Angriffstaktik beinhaltet die Erstellung eines Profils des anzugreifenden Systems, indem die aufgrund der Einspeisung von unzulässigen Daten zurückgegebenen Fehlermeldungen anhand deren Art und des Kontextes ausgewertet werden. | This allows the system cracker to probe for information about the server, to determine possible weaknesses. |
(c) übermittelt auf Ersuchen der Genehmigungsbehörde eines anderen Mitgliedstaats innerhalb eines Monats | (c) on receiving a request from the approval authority of another Member State, send within one month |
Innerhalb eines Jahres nach Kriegsende gab es einheimische Verwalter, innerhalb von zwei Jahren Wahlen. | Within a year of the end of the war there were indigenous administrations, within two years elections. |
Herr Präsident, der Zustand der transatlantischen Beziehungen ist natürlich unter Berücksichtigung des gegenwärtigen Kontextes zu analysieren. | Mr President, it is perfectly understandable that we should wish to examine the state of transatlantic relations in the light of the current situation. |
Aufbau eines informellen KMU Netzwerks innerhalb der Kommission | Building up an informal SME network inside the Commission |
Die Hälfte dieser Kinder stirbt innerhalb eines Jahres. | Of these, half die within a year. |
Die Situation müsste innerhalb eines Jahres geklärt sein. | The situation had to resolve itself within a year or else. |
Beides sollte innerhalb eines liberalen Systems erreicht werden. | Both were to be achieved within a liberal order. |
Verwandte Suchanfragen : Innerhalb Eines Intervalls - Innerhalb Eines Unternehmens - Innerhalb Eines Gebäudes - Innerhalb Eines Bestimmten - Innerhalb Eines Bereiches - Innerhalb Eines Bereichs - Innerhalb Eines Winkels - Innerhalb Eines Jahres - Innerhalb Eines Monats - Innerhalb Eines Tages - Innerhalb Eines Unternehmens - Innerhalb Eines Jahres - Innerhalb Eines Monats - Innerhalb Eines Teams