Übersetzung von "innerhalb eines Jahrzehnts" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Innerhalb - Übersetzung : Innerhalb eines Jahrzehnts - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Innerhalb eines Jahrzehnts stieg die Arbeitslosenquote auf 15 Prozent.
By the end of the decade, unemployment rates surged to 15 percent.
Und innerhalb eines Jahrzehnts wird das Land die größte Wirtschaft weltweit haben.
And within a decade, it will have the largest economy in the world.
Die Gesamtbevölkerung wird den Erwartungen zufolge innerhalb eines Jahrzehnts um zehn Millionen zurückgehen.
Overall population is expected to drop by 10 million in a decade.
Bei der derzeitigen Geschwindigkeit könnte der alte Waltbestand Afghanistans innerhalb eines Jahrzehnts verschwinden.
At the current rate, Afghanistan s old growth forest could vanish within a decade.
Innerhalb eines Jahrzehnts hat es sich also um 1.2 Zyklen pro Sekunde erhöht.
So in one decade, it increased by about two cycles per second.
Innerhalb eines Jahrzehnts sind die Mittel, die pro Student zur Verfügung stehen, um 40 gesunken.
Within a decade the funds available per student have declined by 40 .
Innerhalb eines Jahrzehnts, von 1996 bis 2006, wurde das Museum von 1,5 Millionen Kunstfreunden besucht.
The museum received 1.5 million visitors during its first decade from 1996 to 2006.
Man nahm die Herausforderung an und heute erzielen zweimal so viele Schüler Bestergebnisse beim Lesen innerhalb eines Jahrzehnts.
They took up the challenge, and Korea was able to double the proportion of students achieving excellence in one decade in the field of reading.
Bei stockenden Investitionen wird Präsident Putin sein Versprechen, die Gesamtwirtschaftsleistung innerhalb eines Jahrzehnts zu verdoppeln, nicht einlösen können.
If investment stalls, President Putin will have no hope of doubling the size of the economy within a decade, as he has promised.
Man nahm die Herausforderung an und heute erzielen zweimal so viele Schüler Bestergebnisse beim Lesen innerhalb eines Jahrzehnts.
They took up the challenge, and Korea was able to double the proportion of students achieving excellence in one decade in the field of reading.
Tatsächlich wiesen die Vereinigten Staaten innerhalb eines Jahrzehnts keine drei aufeinanderfolgenden Quartale mit einer Wachstumsrate von 3 Prozent auf.
In fact, the US has not experienced three consecutive quarters of 3 growth in a decade.
Es gab dort kürzlich einen Boom, 74 real in den USA innerhalb eines Jahrzehnts, der 2008 seine Preisspitze erlebte.
It was recently booming, up 74 in real terms in the US in the decade ending with its price peak, in 2008.
Bei einer zu weichen Regulierung andererseits könnte noch innerhalb eines Jahrzehnts die nächste monstermäßige Finanzkrise auf uns zu kommen.
But if regulation is too soft, the next monster global financial crisis could come within a decade.
Das heißt, dass 40 45 Prozent aller Kinder im Schulalter innerhalb eines Jahrzehnts insulinabhängig werden könnten. In nur einem Jahrzehnt.
This means that 40 or 45 percent of all school aged children could be insulin dependent within a decade. Within a decade.
Das heißt, dass 40 45 Prozent aller Kinder im Schulalter innerhalb eines Jahrzehnts insulinabhängig werden könnten. In nur einem Jahrzehnt.
This means that 40 or 45 percent of all school aged children could be insulin dependent within a decade.
Diese Reise war notwendig, denn zum erstenmal seit Ende des Zweiten Weltkrieges treffen jetzt innerhalb eines Jahrzehnts eine Weltwirtschaftskrise und welt weites Wettrüsten aufeinander.
His visit was necessary because for the first time since the end of the Second World War a world economic crisis and a worldwide arms race have now both occurred within the space of 10 years.
Innerhalb eines Jahrzehnts wird die Mehrheit der jungen Leute in Afrika vermutlich genauso gut vernetzt sein wie es junge Leute in Europa oder Nordamerika sind.
Within a decade, the majority of young people in Africa will likely be as well connected as those in Europe or North America.
Selbst wenn China die USA als weltgrößte Ökonomie innerhalb eines Jahrzehnts ablöst, kann eine Leitwährung unverwüstlicher sein als die wirtschaftliche und geopolitische Dominanz des Leitwährungslandes.
Even if China replaces the US as the world s largest economy within a decade, an anchor currency can be more resilient than the economic and geopolitical dominance of its country of origin.
Oder auch der Kollaps der Sowjetunion fand nur einige Jahrzehnte, vielleicht innerhalb eines Jahrzehnts, nach der Zeit statt, zu der die Sowjetunion am mächtigsten war.
Or again, the collapse of the Soviet Union took place within a couple of decades, maybe within a decade, of the time when the Soviet Union was at its greatest power.
Nach dem Bersten der zweiten Blase innerhalb eines Jahrzehnts reagierten die Zentralbanken fast überall erneut rasch mit der Senkung der Zinssätze auf Null (oder fast Null).
With the collapse of the second bubble in a decade, central banks again acted quickly, lowering rates to zero (or close to it) almost everywhere.
Und jedes Jahr bitten wir die Studenten, Unternehmen, Produkte und Dienstleistungen zu schaffen, die innerhalb eines Jahrzehnts positiv das Leben von Millarden von Menschen beinflussen können.
And every year we ask them to start a company or a product or a service that can affect positively the lives of a billion people within a decade.
Dennoch glauben viele professionelle Analysten, dass es innerhalb des nächsten Jahrzehnts zu einer Verfassungsänderung kommen wird.
Nonetheless, many astute analysts believe that the constitution will be amended within the coming decade.
Es ist wirklich entmutigend zuzusehen, wie die Errungenschaften eines ganzen Jahrzehnts bedroht werden.
It really is discouraging to see the achievements of an entire decade put at risk.
Letzte Woche erzählte der führende Fondsmanager Hamish Douglass, der Gründer der Magellan Financial Group, bei einem Geschäftsessen in Melbourne, dass Metcash wahrscheinlich innerhalb eines Jahrzehnts. Metcash verschwinden werde.
Last week, leading fund manager Hamish Douglass, the founder of Magellan Financial Group, told a business lunch in Melbourne that Metcash could highly, probably disappear within a decade.
Würde man seinen kürzlich geäußerten Vorschlag einer Freihandelszone zwischen den USA und dem Nahen Osten innerhalb eines Jahrzehnts realisieren, wäre das eine tragfähige Basis für eine solche Entwicklung.
Realizing his recent proposal to establish a US_Middle East free trade area within a decade would lay a strong foundation.
Innerhalb eines Jahres.
Within one year.
Erstens Die Vorstellung  eines verlorenen Jahrzehnts nach japanischem Muster ist selbst auf  Japan angewendet irreführend.
First, the idea of a Japanese style lost decade is misleading even when applied to Japan.
Erstens Die Vorstellung eines verlorenen Jahrzehnts nach japanischem Muster ist selbst auf Japan angewendet irreführend.
First, the idea of a Japanese style lost decade is misleading even when applied to Japan.
Der Film etablierte auch Crawford und Gable als eines der kommerziell erfolgreichsten Leinwandpaare des Jahrzehnts.
It was the highest grossing movie of the year, and won the Academy Award for Best Picture.
So war Amerika zum Beispiel während des Vietnamkriegs extrem unpopulär, doch innerhalb eines Jahrzehnts gewann es seine Soft Power wieder, und es ist interessant sich zu fragen, warum das so ist.
For example, America was extraordinarily unpopular at the time of the Vietnam War, yet it recovered its soft power within a decade, and it is interesting to consider why.
Uns ist bekannt, dass sich die Schneedecke auf der nördlichen Halbkugel seit den 60er Jahren um 10 verringert hat und die Polareiskappe innerhalb nur eines Jahrzehnts um 40 dünner geworden ist.
We know that the snow cover in the northern hemisphere has decreased by 10 since the end of the 1960s. We know that the thickness of the polar icecap had decreased by 40 in just a decade.
Innerhalb eines Dateisystems bleiben
Stay on one filesystem
Warum innerhalb eines Jahres?
President. I call Mr Schieler.
Wieder lautete das Argument, dass man die Wiederholung eines verlorenen Jahrzehnts wie in Japan vermeiden wolle.
Again, the key argument was the need to avoid a repeat of Japan s lost decade.
Im Vergleich dazu könnte eine Ausgabe von 3 Milliarden Dollar jährlich für Moskitonetze, umweltverträgliche DDT Sprays für Innenräume und für Subventionen für neue Kombinationstherapien die Gesamtanzahl der Infizierten innerhalb eines Jahrzehnts halbieren.
In comparison, spending 3 billion annually on mosquito nets, environmentally safe indoor DDT sprays, and subsidies for effective new combination therapies could halve the total number of those infected within one decade.
Im Vergleich dazu könnte eine Ausgabe von 3 Milliarden Dollar jährlich für Moskitonetze, umweltverträgliche DDT Sprays für Innenräume und für Subventionen für neue Kombinationstherapien die Gesamtanzahl der Infizierten innerhalb eines Jahrzehnts halbieren.
In comparison, spending 3 billion annually on mosquito nets, environmentally safe indoor DDT sprays, and subsidies for effective new combination therapies could halve the total number of those infected within one decade.
Die Glaubwürdigkeit der amerikanischen Sicherheitsgarantien für Verbündete ist einer der Gründe dafür, dass die Bombe sich nicht innerhalb eines Jahrzehnts auf 25 Länder ausdehnte, wie es Präsident John F. Kennedy damals erwartete.
The credibility of American security guarantees for its allies is one of the reasons that the bomb did not spread to 25 countries within a decade, as President John F. Kennedy once expected.
Durch diese Rechtsvorschrift werden die durch Pestizide verursachten Risiken für die menschliche Gesundheit und die Umwelt verringert, und sie zielt darauf ab, die Pestizideinsatzmenge innerhalb eines Jahrzehnts um die Hälfte zu reduzieren.
This legislation will reduce the risk to human health and the environment posed by pesticides and is aimed at halving the quantities used within a decade.
Innerhalb eines Zyklus Dosisanpassungen von Gemcitabin innerhalb eines Zyklus müssen nach folgenden Tabellen vorgenommen werden
Within a cycle Dose modifications of gemcitabine within a cycle should be performed according to the following tables
Der Berichterstatter hält sich eng an diese Sichtweise, die der Strategie von Lissabon und insbesondere dem Ziel folgt, die Europäische Union innerhalb eines Jahrzehnts zum dynamischsten und wettbewerbsfähigsten Wirtschaftsraum der Welt zu machen.
The rapporteur adheres closely to this philosophy, following the Lisbon strategy, in particular the objective of creating, within a decade, the world' s most dynamic and competitive economy.
Interessanterweise investierten die meisten europäischen Großbanken bevorzugt in anderen europäischen Ländern und weniger im Rest der Welt, wodurch der Anteil Europas an den Gesamterträgen innerhalb eines Jahrzehnts von unter 20 auf fast 30 anstieg.
Interestingly, most large European banks prime investment destination was other European markets, not other parts of the world, raising Europe s contribution to total revenue to nearly 30 , from less than 20 a decade ago.
In Europa hat der größte Verfall des GFP Wachstums innerhalb des letzten Jahrzehnts im Dienstleistungsbereich stattgefunden (unter Ausnahme der Informations und Kommunikationstechnologie).
The main lapse in TFP growth in Europe over the past decade has been in services (excluding information and communications technologies).
Erstaunlicherweise verschwand es innerhalb eines Augenblickes.
Remarkably it disappeared within the blink of an eye.
Innerhalb eines Monats heiratete mein Bruder.
My brother got married within a month.
Das geschah alles innerhalb eines Jahres.
This all happened in one year.

 

Verwandte Suchanfragen : Des Jahrzehnts - Innerhalb Eines Intervalls - Innerhalb Eines Unternehmens - Innerhalb Eines Gebäudes - Innerhalb Eines Bestimmten - Innerhalb Eines Bereiches - Innerhalb Eines Bereichs - Innerhalb Eines Winkels - Innerhalb Eines Jahres - Innerhalb Eines Monats - Innerhalb Eines Tages - Innerhalb Eines Unternehmens - Innerhalb Eines Jahres - Innerhalb Eines Monats