Übersetzung von "in normalen Zeiten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

In normalen Zeiten - Übersetzung : In normalen Zeiten - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Doch sind dies keine normalen Zeiten.
But these are not normal times.
In normalen Zeiten würden Bürger wie Regierungsvertreter diesen Trend begrüßen.
In normal times, citizens and officials alike would welcome this trend.
In normalen Zeiten freilich gibt es derartige Aufschläge überhaupt nicht.
In normal times, however, there is no such premium at all.
Aber ein neuer, preisgünstiger Ansatz verspricht, die Herausforderungen für Anleger in normalen und nicht so normalen Zeiten abzuschwächen.
But a new, low cost approach promises to ease the challenge confronting investors in normal and abnormal times alike.
Diese regulatorischen Hybrid Papiere hätten in normalen Zeiten alle Vorteile von Fremdkapital.
The regulatory hybrid securities would have all the advantages of debt in normal times.
Die Übergänge reichen bereits zu normalen Zeiten nicht aus.
Even in normal times there are not enough crossing points.
Dann legten sie den Liquiditätspreis als einen regulierten Preis in normalen Zeiten fest.
Then they set the price of liquidity as an administered price in normal times.
In normalen Zeiten gibt es gute Gründe dafür, Zinsen für Überschussreserven zu zahlen.
In normal times, there are valid reasons for paying interest on excess reserves.
Die wirtschaftliche Bedeutung solcher Rücküberweisungen in die armen Länder ist schon in normalen Zeiten bemerkenswert.
The economic importance of such remittances to poor countries in normal times is itself revealing.
In normalen Zeiten wäre die Reaktion der Fed ein sehr monetärer Impuls höchst inflationär.
In normal times, the Fed s response extremely monetary stimulus would be highly inflationary.
Es sollte Ihnen doch nicht entgangen sein, dass wir nicht in normalen Zeiten leben.
You did notice that the times aren t normal?
Anders als viele andere große Infrastrukturbereiche erwartet man für die Telekommunikation in Zeiten wie einem Jahreswechsel größere Schwierigkeiten als zu normalen Zeiten.
Unlike many other major infrastructures, telecommunications is one upon which greater than normal loads are expected over periods such as a New Year.
7.8 Trotz seiner unvermeidlichen Mängel hat Basel II in normalen Zeiten des Wachstums zufriedenstellend funktioniert.
7.8 Despite its inevitable deficiencies, Basel II worked satisfactorily in times of growth normal times, so to speak.
In normalen Zeiten wird Geldpolitik durch Fiskalpolitik unterstützt, auch indem diese eine Rolle in der Umverteilung spielt.
In normal times, fiscal policy would support monetary policy, including by playing a redistributive role.
Das kann während einer Systemkrise durchaus angemessen sein, aber in normalen Zeiten ist dies nicht tragbar.
This might be appropriate in times of systemic crisis, but it is not sustainable in normal times.
Angesichts der besonderen Umstände dürfte die makroökonomische Wirkung der Fiskalpolitik stärker sein als in normalen Zeiten.
Given the particular circumstances, the macroeconomic impact of fiscal policy is likely to be stronger than in normal times.
Ich habe mich parteipolitisch nie besonders engagiert, aber dies sind keine normalen Zeiten.
I have never been heavily involved in partisan politics, but these are not normal times.
In dieser Zeit müssen dann die Zentralbanken einen Teil der Glaubwürdigkeit verlieren, die sie in normalen Zeiten aufgebaut haben.
These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times.
In normalen Zeiten ist Geschichte eine Sache der Historiker und wirtschaftspolitische Debatten bauen auf Modelle und ökonometrische Schätzungen.
In normal times, history is left to historians and economic policy debate relies on models and econometric estimates.
Sind die Mitgliedstaaten etwa nicht mehr in der Lage, allein für die Flüchtlinge aufzukommen, die sie in normalen Zeiten aufnehmen?
Are Member States themselves no longer capable of managing the refugees they receive in normal circumstances?
In normalen Zeiten verdrängen Defizite private Investitionen (und begünstigen unter Umständen privates Sparen bzw. Auslandskapital) und damit zukünftiges Wachstum.
In normal times, deficits crowd out private investment (and perhaps crowd in private saving and or foreign capital), and hence reduce future growth.
In normalen Zeiten erweist sich jegliche Bemühung einer Zentralbank, die kurzfristigen Zinsen zu lange zu niedrig zu halten als Bumerang.
In normal times, any effort by a central bank to take short term interest rates too low for too long will boomerang.
Ein Argument ist, dass Redundanz in normalen Zeiten wie Verschwendung aussieht und höhere Investitionen durch Kosten Nutzen Rechnungen ausgeschlossen werden.
One argument is that redundancy looks like waste in normal times, with cost benefit calculations ruling out higher investment.
In außergewöhnlichen Zeiten ist die Geschichte ein besserer Ratgeber als Schätzmodelle mit Daten aus normalen Zeiten, weil die Geschichte eben Abweichungen berücksichtigt, was bei standardmäßigen Zeitreihentechniken nicht der Fall ist.
In extraordinary times, history is, in fact, a better guide than models estimated with data from ordinary times, because it captures variance that standard time series techniques ignore.
Egal, ob man in normalen oder nicht normalen Zeiten investiert, die Anwendung eines wissenschaftlichen und preisgünstigen Ansatzes für die Zusammenstellung eines Korbes mit überdurchschnittlich vielen guten Äpfeln scheint in jedem Fall vernünftig zu sein.
Whether one is investing in normal or abnormal times, applying a scientific, low cost approach to get a basket with a higher than average share of good apples does seem like a sensible approach.
Diese Entscheidungen sind in nicht normalen Zeiten natürlich um so schwieriger, wenn große globale Veränderungen geschehen und Zentralbanken unkonventionelle Maßnahmen ergreifen.
Obviously, these choices become harder still in abnormal times, when major global changes occur and central banks follow unconventional policies.
NEW YORK Sogar in normalen Zeiten fällt es privaten und institutionellen Anlegern schwer, zu entscheiden, wo sie am besten investieren und in was.
NEW YORK Even in normal times, individual and institutional investors alike have a hard time figuring out where to invest and in what.
Doch Maßnahmen, die während eines Notfalls im Finanzwesen zulässig und vertretbar sein können, sind in normalen Zeiten als gängige Praxis möglicherweise ungeeignet.
But what may be permissible and justifiable in a financial emergency may not be appropriate as standard practice during normal times.
Das Argument, dass dies die Arbeitslosen abhalten würde, sich um Arbeit zu bemühen, hat in normalen Zeiten seine Berechtigung, aber nicht jetzt.
The argument that this would discourage the unemployed from seeking work has merit in normal times, but not now.
Während sich die implizite Volatilität in den einzelnen Marktsegmenten unter normalen Umständen im Allgemeinen nicht parallel entwickelt , scheint die Korrelation in turbulenten Zeiten zuzunehmen .
While there is no general tendency for implied volatility to move in parallel across market segments in normal circumstances , there seems to be a stronger connection in times of turbulence .
4.2 Es dürfte also auf der Hand liegen, welche Gefahren nicht in normalen Zeiten (die immer seltener werden!), sondern in Krisenzeiten aus dieser Situation erwachsen.
4.2 Nonetheless, everyone can see the potential risks inherent in this situation, not in normal times (which are increasingly rare), but in times of crisis.
Zum Bau werden lokale Materialien verwendet, in normalen Zeiten bieten sie eine wertvolle Naherholungsmöglichkeit und im Katastrophenfall könnten damit hunderttausende Menschenleben gerettet werden.
They use only local materials, provide a valuable community resource in normal times, and have the potential to save hundreds of thousands of lives when a tsunami strikes.
Tatsächlich scheint die Vereinigung in Krisenzeiten am effektivsten zu sein in normalen Zeiten haben die G 20, wie wir gesehen haben, Schwierigkeiten, zur Tat zu schreiten.
Indeed, it seems to be most effective in times of crisis in more normal times, as we have seen, the G 20 struggles to get things done.
Der Winter ist in Afghanistan ein derart dominierender Faktor, dass selbst in normalen Zeiten die Kämpfe mehr oder weniger zum Erliegen kommen, weil Transporte unmöglich sind.
Winter is such a dominating feature of reality there that even in normal years military fighting more or less stops simply because getting around is so difficult.
Diese Form der Kommunikation sollte zu normalen Zeiten regelmäßig stattfinden , allerdings sollte die Art und Frequenz des Informationsaustauschs in Krisenzeiten angemessen angepasst werden ( 5 ) .
This communication should occur regularly during normal times , but the nature and frequency of the information sharing should be adapted appropriately during times of stress ( 5 ) .
Und sie sollten als Zusatz zu den richtungsweisenden Normen, Regeln und ethischen Vorschriften aufgefasst werden, die wir mit normalen Zeiten verbinden.
And it should be thought of as an addition to the guiding norms, rules, and ethics associated with normal times.
In alten zeiten,
In the old days,
Erinnere dich in Zeiten des Überflusses an Zeiten der Hungersnot!
In times of abundance, remember the times of famine.
Unsere Verfassungen wurden in unseren Ländern als Folge von Neuanfängen, Krisen, Katastrophen und Kriegen geschaffen, wo es den gesellschaftlichen und politischen Konsens in den Ländern gab, aber nicht in normalen Zeiten.
In all our countries, our constitutions were created as a result of new beginnings, crises, disasters and war, when there was social and political consensus in the country, but not in normal times.
Auch in normalen Zeiten sind die Notaufnahmen in den Krankenhäusern und die Feuerwehren am Rande ihrer Möglichkeiten und können ihre Aufgaben nur wahrnehmen, weil ihr Personal unter unzumutbaren Arbeitsbedingungen arbeitet.
Even at normal times, the emergency services at hospitals and the fire fighting services are at their limits and can meet their obligations only by subjecting their personnel to intolerable working conditions.
Wohltätigkeit in schweren Zeiten
Charity in Hard Times
Wie in alten Zeiten.
By the time of writing R.U.R.
Also in vergangenen Zeiten.
So, back in the ancient times.
Abwettern in stürmischen Zeiten
Actions taken during the storm
In Zeiten wie diesen!
In times like these!

 

Verwandte Suchanfragen : Aus Normalen - Ruhig Normalen - Von Normalen - Maßen Normalen - In Der Normalen Praxis - In Schwierigen Zeiten - In Kritischen Zeiten - In Dunklen Zeiten - In Schwierigen Zeiten - In Harten Zeiten - In Früheren Zeiten - In Viktorianischen Zeiten - In Früheren Zeiten