Translation of "in normal times" to German language:


  Dictionary English-German

In normal times - translation : Normal - translation : Times - translation :
Mal

  Examples (External sources, not reviewed)

But times are hardly normal.
Aber Zeiten wie diese sind kaum als normal zu bezeichnen.
But these are not normal times.
Doch sind dies keine normalen Zeiten.
But these were not normal times.
Doch lebten wir nicht in einer normalen Zeit.
Even in normal times there are not enough crossing points.
Die Übergänge reichen bereits zu normalen Zeiten nicht aus.
This might be appropriate in times of systemic crisis, but it is not sustainable in normal times.
Das kann während einer Systemkrise durchaus angemessen sein, aber in normalen Zeiten ist dies nicht tragbar.
In normal times, citizens and officials alike would welcome this trend.
In normalen Zeiten würden Bürger wie Regierungsvertreter diesen Trend begrüßen.
In normal times, however, there is no such premium at all.
In normalen Zeiten freilich gibt es derartige Aufschläge überhaupt nicht.
7.8 Despite its inevitable deficiencies, Basel II worked satisfactorily in times of growth normal times, so to speak.
7.8 Trotz seiner unvermeidlichen Mängel hat Basel II in normalen Zeiten des Wachstums zufriedenstellend funktioniert.
ho clearance is approximately 5 times lower than in normal renal function.
er Plasmaclearance etwa 5fach niedriger als bei Patienten mit normaler Nierenfunktion.
What we consider indisputable and normal today, was unthinkable in earlier times.
Was wir heute als völlig unumstritten und normal betrachten war früher nicht denkbar.
You did notice that the times aren t normal?
Es sollte Ihnen doch nicht entgangen sein, dass wir nicht in normalen Zeiten leben.
These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times.
In dieser Zeit müssen dann die Zentralbanken einen Teil der Glaubwürdigkeit verlieren, die sie in normalen Zeiten aufgebaut haben.
In normal times, the Fed s response extremely monetary stimulus would be highly inflationary.
In normalen Zeiten wäre die Reaktion der Fed ein sehr monetärer Impuls höchst inflationär.
In normal times, there are valid reasons for paying interest on excess reserves.
In normalen Zeiten gibt es gute Gründe dafür, Zinsen für Überschussreserven zu zahlen.
The regulatory hybrid securities would have all the advantages of debt in normal times.
Diese regulatorischen Hybrid Papiere hätten in normalen Zeiten alle Vorteile von Fremdkapital.
Then they set the price of liquidity as an administered price in normal times.
Dann legten sie den Liquiditätspreis als einen regulierten Preis in normalen Zeiten fest.
However patients with hepatic impairment such as bilirubin 1.5 times the upper limit of normal and or transaminase 3.0 times the upper limit of normal (hepatic metastases absent) or 5.0 times the upper limit of normal (hepatic metastases present) have not been specifically studied.
Allerdings wurden Patienten mit einer Leberfunktionseinschränkung von dem 1,5 fachen des oberen Bilirubin Grenzwertes und oder Transaminasenwerten von dem 3,0 fachen des oberen Grenzwertes (bei Ab wesenheit von Lebermetastasen) oder 5,0 fachen des oberen Grenzwertes (bei Vorhandensein von Lebermetastasen) nicht speziell in den Studien untersucht.
These are still not normal times, and the vicious cycles persist.
Die Zeiten sind nicht normal und die Teufelskreise sind weiter wirksam.
So, a normal commercial bank has nine to 10 times leverage.
Eine normale kommerzielle Bank hat neun bis 10 fache Hebelwirkung.
4.2 Nonetheless, everyone can see the potential risks inherent in this situation, not in normal times (which are increasingly rare), but in times of crisis.
4.2 Es dürfte also auf der Hand liegen, welche Gefahren nicht in normalen Zeiten (die immer seltener werden!), sondern in Krisenzeiten aus dieser Situation erwachsen.
In normal times, fiscal policy would support monetary policy, including by playing a redistributive role.
In normalen Zeiten wird Geldpolitik durch Fiskalpolitik unterstützt, auch indem diese eine Rolle in der Umverteilung spielt.
The economic importance of such remittances to poor countries in normal times is itself revealing.
Die wirtschaftliche Bedeutung solcher Rücküberweisungen in die armen Länder ist schon in normalen Zeiten bemerkenswert.
I have never been heavily involved in partisan politics, but these are not normal times.
Ich habe mich parteipolitisch nie besonders engagiert, aber dies sind keine normalen Zeiten.
The extinction rate is 1,000 times higher than normal, and is increasing.
Die Aussterberate ist 1.000 Mal höher als normal und steigt weiter an.
Indeed, protests about globalization seem likely to return with more normal times.
Mit der Normalisierung des Lebens werden auch die Proteste gegen die Globalisierung wieder aufflammen.
They're feeling warm at 2.9 times the normal level, and so on.
Sie fühlt sich 2,9 Mal so warm wie normal, und so weiter.
It is not recommended in patients with elevated transaminases ( 5 times the upper limit of normal).
Die Anwendung des Mittels bei Patienten mit erhöhten Transaminasen (auf mehr als das 5 Fache des oberen Normalgrenzwerts) wird nicht empfohlen.
13.12.2006 Normal time frame for the operational steps in standard tenders ( times are stated in ECB time ( CET ))
Amtsblatt der Europäischen Union ABBILDUNG 1 Normaler Zeitrahmen für die Verfahrensschritte bei Standardtendern ( EZB Zeit , MEZ ) 13.12.2006
Clinically important ( 3 times upper normal limit) elevations in serum transaminases occurred in 0.8 patients on PRODUCT NAME .
Klinisch relevante Erhöhungen (um mehr als das 3fache des oberen Normwertes) der Transaminasen traten bei 0,8 der Patienten unter HANDELSNAME Medikation auf.
Indeed, it seems to be most effective in times of crisis in more normal times, as we have seen, the G 20 struggles to get things done.
Tatsächlich scheint die Vereinigung in Krisenzeiten am effektivsten zu sein in normalen Zeiten haben die G 20, wie wir gesehen haben, Schwierigkeiten, zur Tat zu schreiten.
In severe renal impairment (creatinine clearance 30 ml min), plasma clearance is approximately 5 times lower than in normal
Bei schwerer Nierenfunktionsstörung (Kreatinin Clearance 30 ml min)
The problem is that the statistical models that comprise economists toolkit are best applied in normal times, so economists naturally like to describe the situation as normal.
Das Problem ist, dass sich die statistischen Modelle, die das Handwerkszeug der Wirtschaftswissenschaftler sind, am besten auf normale Zeiten anwenden lassen, also beschreiben Ökonomen die Situation naturgemäß gern als normal.
In normal times, history is left to historians and economic policy debate relies on models and econometric estimates.
In normalen Zeiten ist Geschichte eine Sache der Historiker und wirtschaftspolitische Debatten bauen auf Modelle und ökonometrische Schätzungen.
Common increases ( 3 times the upper limit of the normal range) in ALAT and or ASAT (i. e.
Häufig erhöhte AST und oder ALT Werte ( 3 fach höher als der obere Normbereich) (d.h.
Levels above 10 times the normal upper range occurred in 0.4 PRODUCT NAME treated patients (see section 4.4).
Werte über dem 10fachen des oberen Normwertes traten bei 0,4 der mit HANDELSNAME behandelten Patienten auf (siehe Abschnitt 4.4).
Hepatic disease or baseline transaminases greater than 3 times the upper limit of normal.
Lebererkrankungen oder initiale Transaminasespiegel, die den oberen Normbereich um mehr als das 3fache übersteigen.
I also branded it, so I sold them for five times the normal cost.
Ich etikettierte ihn um und verkaufte ihn 5mal teurer als normal.
In March 2011, following the Fukushima I nuclear accidents, levels of radioactivity in Utsunomiya were 33 times higher than normal.
Im März 2011 war die Radioaktivität in Tochigi als Folge der Nuklearkatastrophe von Fukushima 33 mal höher als der Normalwert.
But a new, low cost approach promises to ease the challenge confronting investors in normal and abnormal times alike.
Aber ein neuer, preisgünstiger Ansatz verspricht, die Herausforderungen für Anleger in normalen und nicht so normalen Zeiten abzuschwächen.
CHART 1 Normal time frame for the operational steps for standard tenders ( Times are stated in ECB time ( CET ))
ABBILDUNG 1 Normaler Zeitrahmen für die Verfahrensschritte bei Standardtendern ( Zeitangaben in EZB Zeit ( MEZ ))
The argument that this would discourage the unemployed from seeking work has merit in normal times, but not now.
Das Argument, dass dies die Arbeitslosen abhalten würde, sich um Arbeit zu bemühen, hat in normalen Zeiten seine Berechtigung, aber nicht jetzt.
One argument is that redundancy looks like waste in normal times, with cost benefit calculations ruling out higher investment.
Ein Argument ist, dass Redundanz in normalen Zeiten wie Verschwendung aussieht und höhere Investitionen durch Kosten Nutzen Rechnungen ausgeschlossen werden.
Given the particular circumstances, the macroeconomic impact of fiscal policy is likely to be stronger than in normal times.
Angesichts der besonderen Umstände dürfte die makroökonomische Wirkung der Fiskalpolitik stärker sein als in normalen Zeiten.
If ALT levels remain 3 times the upper limit of normal, therapy should be discontinued.
Wenn die ALT Spiegel auf mehr als dem Dreifachen der oberen Normgrenze verbleiben, ist die Behandlung zu beenden.
In severe renal impairment (creatinine clearance 30 ml min), plasma clearance is approximately 5 times lower than in normal renal function.
Bei schwerer Nierenfunktionsstörung (Kreatinin Clearance 30 ml min) ist die Plasmaclearance etwa 5fach niedriger als bei Patienten mit normaler Nierenfunktion.

 

Related searches : In Normal Circumstances - In Normal State - In Normal Practice - In Normal Range - In Normal Use - In Normal Operation - In Normal Case - In Normal Conditions - In Normal Mode - In Times Square - In Dark Times - In Difficult Times - Times In History