Übersetzung von "in einzigartiger Weise" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Worten in einzigartiger Weise Bedeutung verlieh. | We have every evidence for this. |
2.4 Das europäische FET Forschungsprogramm kombiniert in einzigartiger Weise folgende Merkmale | 2.4 The European FET research scheme is unique in the way it combines the following characteristics. |
Durch diese Neuerungen erweiterte Tárrega in einzigartiger Weise die künstlerischen Ausdrucksmöglichkeiten der Gitarre. | By his early teens, Tárrega was proficient on both the piano and the guitar. |
Wir sind in einzigartiger Weise qualifiziert, den Weg nach vorne zu wei sen. | He said the creation of an integrated and united Europe, as fore seen in the Treaties, which has a driving force at all levels, is an absolute necessity today, even more than in the fifties. |
Ein einzigartiger. | Unique. |
Ein einzigartiger. | Quite unique. |
Außerdem sind wir in einzigartiger Weise positioniert, weiterhin die Unterstützung der griechischen Öffentlichkeit für ein solides Wirtschaftsprogramm zu erhalten. | Moreover, we are uniquely able to maintain the Greek public s support for a sound economic program. |
Wir sind Zeugen einzigartiger Veränderungen in Europa! | What a transformation to Europe we are seeing! |
All das ist nötig, damit der Fonds seinen globalen Koordinierungsfunktionen nachkommen kann, für die er in einzigartiger Weise geeignet ist. | All of this is needed to enable the Fund to support the global coordination functions for which it is uniquely well equipped. |
Unabhängig hiervon jedoch gilt Als Minister ist er letztendlich und in einzigartiger Weise verantwortlich für das, was unter seinem Kommando geschieht. | But, either way, the minister is ultimately and uniquely responsible for what happened under his command. |
Um im Spiel zu bleiben dies hat die EU schon vor zehn Jahren anerkannt , muss sie in einzigartiger Weise erfindungsreich sein. | To stay in the game, the EU acknowledged a decade ago that it needed to become uniquely inventive. |
Dies ist ein einzigartiger Fall. | This is a most unique case. |
Und die Europäische Union ist meiner Ansicht nach mit Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon nun in einzigartiger Weise aufgestellt, um Führungsverantwortung zu übernehmen. | As the Lisbon Treaty comes into force, the European Union is, I believe, uniquely suited to take on its leadership responsibilities. |
Und die Europäische Union (EU) ist meiner Ansicht nach mit Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon nun in einzigartiger Weise aufgestellt, um Führungsverantwortung zu übernehmen. | As the Lisbon Treaty comes into force, The European Union (EU) is, I believe, uniquely suited to take on its leadership responsibilities. |
Es ist ein einzigartiger Moment in der Geschichte allen Lebens. | It is something that is a unique instant in the history of all of life. |
Europas einzigartiger Reichtum ist seine Vielfalt. | Europe's unique richness is its diversity. |
Viele Zentralbanker behaupten, dass Zentralbanken in einzigartiger Weise aufgestellt seien, systemischen Risiken zu begegnen, und dass es unerlässlich sei, Geld und Finanzpolitik innerhalb derselben Institution anzusiedeln. | Many central bankers maintain that the central bank is uniquely placed to deal with systemic risks, and that it is essential to carry out monetary and financial policies in the same institution. |
Hinter diesem ist ein einzigartiger Kutschfahrtsimulator zu entdecken. | Behind the house is a unique simulator of a coach ride. |
Sie ist ein einzigartiger Mensch. Jeder Mensch ist einzigartig. | She's a unique person. Every person is unique. |
Zwischen S und U Bahn ist seitdem ein in Berlin einzigartiger bahnsteiggleicher Umstieg möglich. | It is the only station in Berlin where it is possible to transfer between S Bahn and U Bahn services on the same platform. |
In deinem Kern bist du ein einzigartiger, ewiger, unbegrenzter, edler, wertvoller und guter Mensch. | At your core you're a unique, eternal, infinite, precious, valuable and good person. |
Das Deutschland, das aus diesem Prozess hervorging, ist aufgrund seines föderalen Charakters, der sich in starken Verfassungsgarantien für die Rechte der Bundesländer wiederspiegelt, in einzigartiger Weise geeignet, als Vorbild für Europa zu agieren. | The Germany that emerged from this process is uniquely suited to act as a model for Europe, owing to its federal character, which is reflected in strong constitutional guarantees of states rights. |
Wir haben jetzt um die 425.000 Proben einzigartiger Nutzpflanzen Arten. | We have now about 425,000 samples of unique crop varieties. |
Der Alte Weingarten Wanderweg kann sich in Havraníky mehrerer einzigartiger Traubensorten und eines Verkostungsstands rühmen. | The Old Vineyard wine trail in Havraníky can boast some unique grape varieties and a tasting kiosk. |
Furtwängler hat diese Kunst zu einer Ausdruckskunst von einzigartiger Intensität weiterentwickelt. | Instead of perfection in details, Furtwängler was looking for the spiritual in art. |
Das war zu dieser Zeit ein einzigartiger Vorgang, weil jeder dachte, | It was an unprecedented act at the time because everybody thought, |
2.1.1 Der demokratische Transformationsprozess Mexikos ist ein langer und einzigartiger Prozess. | 2.1.1 Mexico's democratic transition has been a long and unusual process. |
Dies war ein einzigartiger Schritt , dem viele Jahre gründlicher Vorbereitung vorausgegangen waren . | This was a unique step following many years of thorough preparation . |
Ein ander Faktor, der Irlands Beschäftigungslage noch einzigartiger gestaltet, ist die Wanderbewegung. | We have to be realistic and to formulate a number of proposals. |
Denn innerhalb Russlands oder zumindest innerhalb der russischen Eliten, scheint Präsident Putin tatsächlich so isoliert zu sein wie eine Insel. Diese Eliten haben nämlich Putins Entscheidung, Russland fest in der westlichen Welt zu verankern, in einzigartiger Weise behindert. | For within Russia, President Putin does appear to be an isolated island, at least among the Russian elite who have singularly failed to embrace his decision to anchor Russia firmly to the West. |
Durch sein Verhalten vor Gericht, hat er bewiesen, dass er kein Wilder ist, sondern in einzigartiger Art zivilisiert. | By his conduct in this court, Tarzan has proved himself no savage but rather uniquely civilized. |
Es ist deine Geschichte. Es ist ein sehr einzigartiger Bericht, eine einzigartige Welt. | It's a very unique report, a unique world. |
2.1.1 Der Weg der demokratischen Transformation Mexikos ist ein langer und einzigartiger Pro zess. | 2.1.1 Mexico's democratic transition has been a long and unusual process. |
Diese so hochgesteckte Meßlatte von zwei Dritteln ist ein trauriger und einzigartiger Fall. | This very high threshold of two thirds is a sad and unique case. |
Und schließlich ist da die vielleicht am meisten unterschätzte Tatsache, dass Verkündigungen der Notenbankpolitik in fast einzigartiger Weise klare und vorhersehbare Auswirkungen auf die Finanzmärkte haben, zumindest sehr kurzfristig (manchmal nur für einen Tag oder weniger). | Finally, and perhaps least appreciated, is the fact that central bank policy pronouncements are almost unique in having clear and predictable effects on financial markets, at least in the very short run (which can be a day or less). |
In meinem Land, in der Republik Irland, wird in acht Tagen ein in den 15 Mitgliedstaaten einzigartiger Volksentscheid zum Vertrag von Nizza durchgeführt. | In my country, the Republic of Ireland, in eight days time, there is a referendum on the Treaty of Nice, unique among the 15 Member States. |
In ähnlicher Weise hat der EU Beitritt Zyperns zusammen mit den EU Bestrebungen der Türkei als einzigartiger Katalysator dafür gewirkt, die Berliner Mauer einzureißen, die inmitten der zypriotischen Hauptstadt Nikosia die christlichen von den muslimischen Stadtvierteln trennt. | Similarly, Cyprus s entry into the EU, coupled with Turkey s EU aspirations, has created a unique catalyst for tearing down the Berlin Wall that runs through the capital, Nicosia, separating the island s Christian and Muslim communities. |
Die Eremitage Blaca ( sprich blatza ) auf der kroatischen Insel Brač ist ein einzigartiger Klosterkomplex. | The Blaca Hermitage is located on the southern side of Brač island, in the Split Dalmatia County of Croatia. |
Wir sind etwas, das wesentlich einzigartiger und seltener im Universum ist, als ihr versteht. | We are something that is far more rare in the universe than you can comprehend. |
Dies würde den Vereinten Nationen helfen, ihre Position als einzigartiger, glaubwürdiger und komplementärer Partner in der internationalen Entwicklungsarchitektur zu sichern. | This would help the United Nations to secure its place as a unique, credible and complementary partner in the international development architecture. |
Der Arganbaum ist ein einzigartiger und ökologisch bedeutsamer Bestandteil des trockenen Ökosystems im Südwesten Marokkos. | The argan tree is a unique, ecologically important component of southwest Morocco's arid ecosystem. |
Dies ist ein einzigartiger Rahmen für tief greifende transatlantische politische Konsultation und wirksame militärische Kooperation. | This is a unique framework for profound transatlantic political consultation and effective military cooperation. |
Berühmt ist das Indianapolis 500 vor allem aufgrund einer Vielzahl einzigartiger Facetten, welche anderen Autorennen fehlen. | However, from its inception, the race has been widely known as the Indianapolis 500 or, more simply as the 500. |
Über Jahrhunderte ist hier ein absolut einzigartiger Park entstanden, mit kostbaren Bäumen, romantischen Bauten und Teichen. | An absolutely unique park has been created here over the centuries, full of rare tree species, romantic little buildings, fishponds and beautiful little corners. |
Als Friedmans bahnbrechende Fernsehreihe Free to Choose 1980 ausgestrahlt wurde, befand sich die Weltwirtschaft inmitten einzigartiger Umwälzungen. | As Friedman s landmark television series Free to Choose was being broadcast in 1980, the world economy stood in the throes of a singular transformation. |
Verwandte Suchanfragen : Einzigartiger Einblick - Einzigartiger Charakter - Einzigartiger Name - Einzigartiger Look - Einzigartiger Beitrag - Einzigartiger Zugang - Einzigartiger Prozess - Einzigartiger Veranstaltungsort - Einzigartiger Einstiegspunkt - Einzigartiger Ausdruck - Einzigartiger Kontakt - Einzigartiger Punkt - Einzigartiger Markt - Einzigartiger Preis