Übersetzung von "in diesem rahmen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : In diesem Rahmen - Übersetzung : In diesem Rahmen - Übersetzung : In diesem Rahmen - Übersetzung : In diesem rahmen - Übersetzung : In diesem Rahmen - Übersetzung : In diesem Rahmen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
In diesem Rahmen bildet die | COOPÉRATION |
In diesem Rahmen ist von Bedeutung | Having said which, we need |
In diesem Rahmen wurde folgendes Verfahren entwickelt | Within this framework, the following procedure has been developed |
Nur Aussagen, die in diesem Rahmen verifiziert bzw. | It is only available as the content of books. |
In diesem Rahmen kann die Angelegenheit behandelt werden. | This matter could be dealt with under this heading. |
Die in diesem Rahmen erhaltenen Informationen fallen unter das Berufsgeheimnis nach diesem Artikel. | Information received in this context shall be subject to the conditions of professional secrecy imposed in this Article. |
2.3 Mit diesem Rahmen | 2.3 This framework |
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit in diesem Rahmen. | I am looking forward to the cooperation within this framework. |
In diesem Rahmen befürworte ich als Berichterstatter diesen Änderungsantrag. | In that framework, as rapporteur, I support this amendment. |
In diesem Rahmen habe ich gegen den Bericht gestimmt. | This being the case, I voted against the report. |
Dieses Problem kann nicht in diesem Rahmen angepackt werden. | This problem cannot be addressed here. |
Mich dünkt, ich war fast in diesem Rahmen Geist, die Welt lag etwa in diesem Winkel. | Methinks I was nearly in this frame of mind the world lay about at this angle. |
In diesem Rahmen kann eine Verbesserung der Produktionskosten erreicht werden | Within this framework an improvement of production costs may be effective |
In diesem Rahmen wird auch der Shocking Shorts Award verliehen. | With the rise of the double feature, 2 reel shorts went into decline as a commercial category. |
In diesem Rahmen haben die Belegschaftsmitglieder die Möglichkeit eines Beschwerdeverfahrens. | This can be activated through the grievance procedure. |
In diesem solchermaßen abgesteckten Rahmen bleibt indessen ziemlich viel Spielraum. | Within this framework, however, there is some margin for manoeuvre. |
In diesem Rahmen wird die Kommission auch weiterhin han deln. | So far all speakers have stayed within the limit previously agreed by Parliament. |
Was hat in diesem Rahmen ein Finanzausgleichssystem zu lei sten? | We feel in particular that we need to make the most of the Community loan facility and give full rein to the new Community instrument. |
Über den breiten Rahmen dafür besteht Konsens in diesem Haus. | The broad framework for that is agreed across this House. |
In diesem Rahmen erhält das Land Hilfe für die folgenden Projekte | As part of this pillar, the country is receiving assistance with the following projects |
In diesem abgesteckten Rahmen bleibt ihr jedoch ein relativ großer Spielraum. | Within this framework, however, there is some margin for manoeuvre. |
In diesem abgesteckten Rahmen bleibt ihr jedoch ein relativ großer Spielraum. | In the case of the Social Fund, the Commission itself establishes the relevant guidelines. |
Pannella. (FR) Herr Präsident, Ihre Liebenswürdigkeit ist außergewöhnlich in diesem Rahmen. | Mr Welsh. With regard to your ruling on my report, I would earnestly ask you to consider it very carefully indeed. |
In diesem Rahmen müssen die Verschlüsselungstechniken durch unabhängige Organismen garantiert werden. | In this context, encryption techniques must be guaranteed by independent bodies. |
Den NRB kommt in diesem Rahmen also eine wichtige Aufgabe zu. | The NRAs will therefore have a large part to play in achieving this. |
In diesem Rahmen habe ich auch die Frage des Wettbewerbs angesprochen. | This was the context in which I dealt with the issue of competition. |
In diesem Rahmen müssen die nationalen Gewohnheiten natürlich angemessen Berücksichtigung finden. | This framework must naturally take due account of national practices. |
In diesem Rahmen sind noch Politiken und wichtige strukturelle Reformen vonnöten. | Within these frameworks, policies and important structural reforms are still outstanding. |
Arbeitnehmern verfügen, die in diesem Rahmen in verschiedenen Ländern ein Praktikum absolvieren können. | the Community. Without any checks at all it is not easy to distinguish who is a Community citizen and who is not. |
In diesem Rahmen gibt es dann natürlich auch Chancengleichheit für konfessionelle Schulen. | I shall confine myself to the hope that the present problems will be settled, in a spirit of understanding and tolerance, by means of reasonable compromises. |
Wir erachten in diesem Rahmen eine Stimulierungspolitik im europäischen Verband für notwendig. | We wish to preclude concentration of power, be it in the hands of the large undertakings, the unions or the state. |
Die Infrastruktur in diesem großen Rahmen ist ebenso untrennbar von der Kommunikation. | Infrastructure at that large scale is also inseparable from communication. |
3.1.3 In diesem Rahmen haben die Institutionen der Europäischen Union den Auftrag3 | 3.1.3 In this context, the institutions of the European Union are tasked with3 |
In diesem Rahmen hat die Gemeinschaft im Mai 1978 ein Angebot ausgearbeitet. | Our own group leader was not in fact called, though I understand that he wanted to be called. |
Herr Präsident! Diese Frage wurde heute in diesem Rahmen bereits mehrfach angeschnitten. | Mr President, this question has already been broached here more than once. |
Herr Präsident, wieder einmal diskutieren wir in diesem Rahmen über die Lage in Tschetschenien. | Mr President, once again we are discussing the situation in Chechnya. |
Soweit meine Überlegungen zu diesem breiteren Rahmen. | Such feelings are not always rational and are sometimes very |
Jetzt können wir mit diesem Rahmen arbeiten. | Now we can work within that. |
Aus diesem Grund haben wir gemeint, dass dieses Thema nicht in eine Dringlichkeitsdebatte gehört, sondern in diesem Rahmen behandelt werden sollte. | This is one reason why we believed that this issue should be dealt with in this context rather than in a topical and urgent debate. |
In diesem Rahmen wird die PPE selbstverständlich für den Bericht Hernández Mollar stimmen. | In this context, the PPE DE will, of course, vote in favour of the Hernández Mollar report. |
2.5 In diesem Rahmen ist auch die sofortige Einrichtung eines europäischen Einlagenversicherungsfonds vorgesehen. | 2.5 In this context, the proposal provides for the immediate establishment of an EDIS. |
Hält es der Rat für möglich, in diesem Rahmen einen europäischen Sendekanal einzuführen? | I believe, therefore, that if we really want the United Kingdom to have this money in good time, this budget must be adopted in one reading, and we must not pretend that it would work just as well with a second reading. I do not think that is true. |
In diesem Rahmen habe ich bereits deutlich gesagt, daß dies kein Gesprächsthema ist. | Over the last few years directives have also been adopted on fiscal harmonization and the fight against international fraud and tax evasion. |
Die Preiserhöhungen für landwirtschaftliche Pro dukte müssen sich auch in diesem Rahmen bewegen. | In 1980, producers' incomes were lower than those in 1970. |
Ich kann bestätigen, daß die Kom mission in diesem Rahmen alle Anstrengungen unter | I don't mind being criticized about the Commission's priorities, but not for the basic issues at stake. |
Verwandte Suchanfragen : In Diesem Rahmen - In Diesem Rahmen - In Diesem Rahmen - Unter Diesem Rahmen - Mit Diesem Rahmen - Mit Diesem Rahmen - Rahmen, In - Rahmen In - In Diesem