Übersetzung von "in alten Zeiten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Alten - Übersetzung : In alten Zeiten - Übersetzung : In alten Zeiten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
In alten zeiten, | In the old days, |
Wie in alten Zeiten. | By the time of writing R.U.R. |
Wie in alten Zeiten. | Just like old times, only better. |
Wie in alten Zeiten. | Sort of like old times, isn't it? |
Ganz wie in alten Zeiten! | This is just like old times. |
Ja, wie in alten Zeiten. | Yeah, like old times. |
Fast wie in alten Zeiten. | It's like the old days again, eh? |
Ja, wie in alten Zeiten. | Yes, like old times. |
Ganz wie in alten Zeiten. | That's how it used to be. |
Es ist wie in alten Zeiten. | It's like old times. |
wir beide, wie in alten Zeiten. | you and me, just like old times. |
Nicht weit. Wie in alten Zeiten. | We went to Rödhällen to bring memories back. |
Diese Burg wurde in alten Zeiten erbaut. | That castle was built in ancient times. |
In alten Zeiten kämpften Gladiatoren im Kolosseum. | Gladiators fought in the Colosseum in ancient times. |
Es ist wie in den alten Zeiten. | It is like old times. |
Fast wie in den guten alten Zeiten. | It seems like the old days again. |
Das sieht wie in alten Zeiten aus. | Well, looks like the old days. |
Es wird wie in alten Zeiten sein. | It's gonna be like old times. |
Ganz wie in alten Zeiten, Sie hier... | Like old times, seeing you in this room again. |
Der alten Zeiten wegen. | For old times' sake. |
Die guten, alten Zeiten. | Those were the good old days. |
Um der alten Zeiten willen. | For old time's sake. |
Wie die guten alten zeiten? | For old time's sake? |
Die Geschichte aus alten Zeiten | A story from times long ago |
Um der alten Zeiten willen, | For auld lang syne |
Die Legende kam aus alten Zeiten in diesen Bezirk. | The legend has come down in this district from olden times. |
Wie in alten Zeiten, als wir alle verlobt waren. | Come on, it'll be like old times, when we were all engaged. |
Ganz wie in alten Zeiten, Sie mit Ihrer Kriegsbemalung. | It's like old times seeing you here again putting on your war paint. |
Dieser Brauch stammt aus alten Zeiten. | This custom dates from ancient times. |
Das waren die guten alten Zeiten. | Those were the good old days. |
Dies sind die guten, alten Zeiten. | These are the good old days. |
Wieder mit dir zu tanzen ist wie in alten Zeiten. | Dancing with you again, it's it's like old times. |
Wieder mit dir zu tanzen ist wie in alten Zeiten. | Dancing with you again, it'sit's like old times. |
Dies ist ein Foto aus alten Zeiten. | This is a photo from the old days. |
Um der alten Zeiten willen, Meine Lieben | For auld lang syne My dear |
2 Mal. Als ob die alten Zeiten ... | My gosh, old times certainly are starting all over again... |
Einen Duft als wie aus alten Zeiten | Her perfume as of a sweet tomorrow |
Beim nächsten Wie in alten Zeiten springe ich aus dem Fenster. | If anybody else says it's like old times, I'll jump out the window! |
Auch Beans erinnert sich an die alten Zeiten. | Beans remembers the old days, too, sir. |
Für die Ehrlichkeit und der alten Zeiten wegen. | For being honest and for old times' sake. |
Genauso wie zu Zeiten des guten alten Doktors. | Just as it was when the good doctor was here. |
Ja, Connolly, die alten Zeiten sind für immer vorbei. | Ach, Connolly, the old days, they've gone forever. |
In alten Zeiten wurden Katzen als Götter verehrt. Das haben sie nicht vergessen. | In ancient times cats were worshiped as gods they have not forgotten this. |
Schon in alten Zeiten wurden hier Eisen, Kupfer, Silber, Zinn und Gold gefördert. | Iron, copper, silver, tin and gold were extracted there. |
Wie wär's, wenn wir ein Glas Bier trinken, wie in alten Zeiten. Ja. | How about we have a glass of beer like in the old days? |
Verwandte Suchanfragen : Aus Alten Zeiten - Seit Alten Zeiten - Aus Alten Zeiten - Den Alten Zeiten Zuliebe - In Alten Tagen - In Schwierigen Zeiten - In Kritischen Zeiten - In Dunklen Zeiten - In Schwierigen Zeiten - In Harten Zeiten - In Früheren Zeiten - In Viktorianischen Zeiten