Übersetzung von "in Nebel gehüllt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Nebel - Übersetzung :
Fog

Nebel - Übersetzung : Nebel - Übersetzung : Nebel - Übersetzung : In Nebel gehüllt - Übersetzung : Nebel - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die höheren Lagen sind oft in dichten Nebel gehüllt.
Higher altitudes are often wrapped into dense fog.
Früher hieß es immer in England, als wir in Nebel gehüllt und von England getrennt waren the continent is isolated!
They always used to say in Britain, when we were blanketed in fog and cut off from Britain, that the continent was isolated!
Tokio war in Smog gehüllt.
Smog hung over Tokyo.
Etwa ganz neue Überraschungen, in Sägemehl gehüllt?
Say some novel surprises wrapped in sawdust?
Die Bibliothek ist in eine fast vollkommene Stille gehüllt.
The library is wrapped in almost complete silence.
Du wirst in Pelze gehüllt Sitzt in den v ordersten Rängen
You can dress in sables At nightclub front tables
Dann, weil nach unserer Überzeugung die Haushaltsspannen einer erweiterten Union nach wie vor in dichten Nebel gehüllt sind, wie übrigens auch der Zeitplan für die rechtlichen Schritte, die für eine erfolgreiche Erweiterung unerlässlich sind.
Next, because we remain convinced that the thickest fog still covers the budgetary margins of an enlarged Union and we note that the same fog is now creeping over the timetable for legal operations, which are crucial if enlargement is to be completed successfully.
Im andern Wirtshaus war Nummer zwei in geheimnisvolles Dunkel gehüllt.
In the less ostentatious house, No. 2 was a mystery.
In ein Tuch gehüllt, trat Maria aus dem Bad hervor.
Mary came out of the bathroom with a towel wrapped around her body.
Wie ganz anders hatte dieses Bild ausgesehen, als ich es in Frost erstarrt, in ein Leichentuch von Schnee gehüllt unter dem bleiernen Himmel des Winters gesehen! Wenn todeskalte Nebel vom Ostwind gejagt über diese düsteren Gipfel hinzogen und über Wiesen und Anhöhen hinunterrollten, bis sie sich mit dem gefrorenen Nebel des Baches vereinigten!
How different had this scene looked when I viewed it laid out beneath the iron sky of winter, stiffened in frost, shrouded with snow! when mists as chill as death wandered to the impulse of east winds along those purple peaks, and rolled down ing and holm till they blended with the frozen fog of the beck!
Nebel in der Näheweather condition
Fog in Vicinity
Nebel
fog
Nebel
Fog
Nebel
Nebulae
Nebel?
What's the matter?
In diesem fesselnden Vortrag spricht die Architektin Liz Diller über die ungewöhnliche Arbeit ihres Büros DS R Das Blur Building , dessen Wände aus Nebel bestehen und die umgestaltete Alice Tully Hall, die in eine leuchtende Holzhaut gehüllt wurde.
In this engrossing EG talk, architect Liz Diller shares her firm DS R's more unusual work, including the Blur Building, whose walls are made of fog, and the revamped Alice Tully Hall, which is wrapped in glowing wooden skin.
Er hatte sich bis an die Nase in seinen Mantel gehüllt.
He was enveloped in a mantle to his very nose.
Ein Mann mit einem Jungen, der in eine Decke gehüllt war.
A man with a boy wrapped in a blanket.
Wir hatten dichten Nebel in London.
We had a heavy fog in London.
Überfrierender Nebel in der Näheweather condition
Freezing Fog in Vicinity
In Tonkin gibt's doch keinen Nebel...
You must be joking. It's not foggy in Tonkin.
) Otto Nebel .
) Otto Nebel.
Nebel Deklaration
fog declaration
Nebel aktivieren
Enable fog
Nebel aktivieren
Enable walls
Planetarischer Nebel
planetary nebula
Planetarische Nebel
Planetary nebulae
Planetarischer Nebel
Planetary Nebulae
Planetarischer Nebel
Planetary Nebula
Verfluchter Nebel.
Can't see your hand in front of your face.
Keinen Nebel?
Not foggy?
Verdammter Nebel.
Curse this fog.
Quasimodo, in Nacht gehüllt, sah sie alle aus der kerzenerleuchteten Halle heraustreten.
Quasimodo, shrouded in darkness watched them all pass out through the porch illuminated with torches.
Einige Tepuis sind fast das ganze Jahr über in dichte Wolken gehüllt.
A few of these mountains are cloaked by thick clouds almost the whole year round.
Er war der Erste, der vermutete... ...die Venus sei in Wolken gehüllt.
He was the first person to speculate... ...that Venus is completely covered with clouds.
Die jetzige Kommission hat sich bisher zu dieser Thematik in Schweigen gehüllt.
This Commission has been completely silent on this issue.
Mein Gewehr ist in diesem Nebel nutzlos.
You have made my rifle useless in the fog.
Die Berge, der Nebel in den Wipfeln...
The mountains, the mist caught in the treetops....
Die Façade war in Dunkel gehüllt im Hintergrunde funkelte der Himmel im Sternenlichte.
The front was sombre the sky behind was glittering with stars.
Frau Präsidentin, immer mehr möchte ich uns bzw. Sie in Schweigen gehüllt sehen.
Madam President, I am becoming more and more inclined just to stand back and watch us and watch you in silence.
Es ist Nebel.
It is foggy.
Ein teuflischer Nebel.
This infernal fog.
Nun ist Nebel.
Now there's a fog.
Vielleicht kommt Nebel.
Perhaps it'll be cloudy.
Ich sehe die Straßenschilder in diesem Nebel nicht.
I can't see the road signs in this fog.

 

Verwandte Suchanfragen : In Geheimnis Gehüllt - In Wolken Gehüllt - In Geheimnis Gehüllt - In Gaze Gehüllt - Nebel Und Nebel - In Nebel Bedeckt - In Einem Nebel - Roter Nebel - Feinen Nebel