Übersetzung von "in Wolken gehüllt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Wolken - Übersetzung : In Wolken gehüllt - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Einige Tepuis sind fast das ganze Jahr über in dichte Wolken gehüllt.
A few of these mountains are cloaked by thick clouds almost the whole year round.
Er war der Erste, der vermutete... ...die Venus sei in Wolken gehüllt.
He was the first person to speculate... ...that Venus is completely covered with clouds.
Tokio war in Smog gehüllt.
Smog hung over Tokyo.
Etwa ganz neue Überraschungen, in Sägemehl gehüllt?
Say some novel surprises wrapped in sawdust?
Die Bibliothek ist in eine fast vollkommene Stille gehüllt.
The library is wrapped in almost complete silence.
Die höheren Lagen sind oft in dichten Nebel gehüllt.
Higher altitudes are often wrapped into dense fog.
Du wirst in Pelze gehüllt Sitzt in den v ordersten Rängen
You can dress in sables At nightclub front tables
Im andern Wirtshaus war Nummer zwei in geheimnisvolles Dunkel gehüllt.
In the less ostentatious house, No. 2 was a mystery.
In ein Tuch gehüllt, trat Maria aus dem Bad hervor.
Mary came out of the bathroom with a towel wrapped around her body.
Er hatte sich bis an die Nase in seinen Mantel gehüllt.
He was enveloped in a mantle to his very nose.
Ein Mann mit einem Jungen, der in eine Decke gehüllt war.
A man with a boy wrapped in a blanket.
Quasimodo, in Nacht gehüllt, sah sie alle aus der kerzenerleuchteten Halle heraustreten.
Quasimodo, shrouded in darkness watched them all pass out through the porch illuminated with torches.
Die jetzige Kommission hat sich bisher zu dieser Thematik in Schweigen gehüllt.
This Commission has been completely silent on this issue.
Die Façade war in Dunkel gehüllt im Hintergrunde funkelte der Himmel im Sternenlichte.
The front was sombre the sky behind was glittering with stars.
Frau Präsidentin, immer mehr möchte ich uns bzw. Sie in Schweigen gehüllt sehen.
Madam President, I am becoming more and more inclined just to stand back and watch us and watch you in silence.
Er wohnt in den Wolken.
He lives in the clouds.
Werke (Auswahl) Zwilling in Wolken.
In memory of it all, B.P., 13 May 1948.
Du bist in den Wolken.
You're in the clouds.
Er war in Lumpen gehüllt und ging mit gekrümmten Knien und schleppenden Füßen einher.
He was clothed in rags, and walked with one knee bent and dragging his leg.
Bekanntlich weigern sie sich, Häftlingskleidung zu tragen, und leben nur in eine Decke gehüllt.
As is well known, for months they have refused to wear the prison uniform and have worn only a blanket.
Die Frau, bei der Sam Wood in The Bachelor schließlich landet, wurde in größte Geheimhaltung gehüllt.
The woman who Sam Wood ends up with on The Bachelor has been swathed in utmost secrecy.
Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
He bindeth up the waters in his thick clouds and the cloud is not rent under them.
Wolken
Clouds
Wolken
Clouds
Wolken.
Clouds.
Die Wolken hängen in der Luft.
The clouds hang in the sky.
Solche Wolken formen sich in Gebirgen.
These clouds form in the region of mountains.
Nein, nicht hier in den Wolken.
No, not up here in the clouds.
Es gibt viele Erklärungsversuche für die Herstellung des Bildes Kontaktabdruck Körper Vorlage war in Tuch gehüllt.
Zugibe concluded that the image on the shroud is of the body of a man, but that the body had been washed.
Ansicht Wolken
View Clouds
Lebendige Wolken
CloudLife
Das Flugzeug hob in die Wolken ab.
The airplane ascended into the clouds.
Gehen Sie wieder hinauf in Ihre Wolken!
Go back to your mountains!
Früh gegen vier Uhr machte sich Karl, fest in feinen Mantel gehüllt, auf den Weg nach Bertaux.
Towards four o'clock in the morning, Charles, well wrapped up in his cloak, set out for the Bertaux.
Er war in Lumpen gehüllt, und ein alter verwetterter Filzhut, rund wie ein Becken, verdeckte sein Gesicht.
A mass of rags covered his shoulders, and an old staved in beaver, turned out like a basin, hid his face but when he took it off he discovered in the place of eyelids empty and bloody orbits.
Gemäß seinem Wunsch wurde er in eine amerikanische Flagge gehüllt, der eine Kopie der Verfassung beigelegt wurde.
He was buried with his body wrapped in an American flag and a copy of the U.S. Constitution placed under his head, according to his wishes.
In jener Nacht war der Himmel voller Wolken.
The sky was full of clouds that night.
Das Flugzeug kam in den Wolken außer Sicht.
The plane was lost sight of in the clouds.
Sie schnüren die Durchtrennung Wolken in jenem Osten
Do lace the severing clouds in yonder east
Lm Schmutz schaut man leicht in die Wolken.
From the dirt, it's easy to look into the clouds.
Wolken ziehen auf.
It's getting cloudy.
In vielen westlichen Ländern werden politische Maßnahmen zunehmend in Versprechungen größerer Energiesicherheit gehüllt, anstatt auf die Bedrohungen durch Klimakatastrophen einzugehen.
In many Western countries, policies are increasingly being wrapped in promises of greater energy security rather than in threats of climate catastrophes.
Früher hieß es immer in England, als wir in Nebel gehüllt und von England getrennt waren the continent is isolated!
They always used to say in Britain, when we were blanketed in fog and cut off from Britain, that the continent was isolated!
Zur Seite dieses Marmorbassins saß auf dem Teppich Mr. Rochester, in Shawls gehüllt, einen Turban auf dem Kopfe.
Seated on the carpet, by the side of this basin, was seen Mr. Rochester, costumed in shawls, with a turban on his head.

 

Verwandte Suchanfragen : In Geheimnis Gehüllt - In Nebel Gehüllt - In Geheimnis Gehüllt - In Gaze Gehüllt - Vereinzelte Wolken - Wogende Wolken - Wolken Versammlung - Dichte Wolken - Wolken Sammeln - Schwere Wolken - Dunkle Wolken - Tiefe Wolken - Flauschige Wolken