Übersetzung von "im Entwurfsstadium" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Entwurfsstadium - Übersetzung : Im Entwurfsstadium - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Außer im Tabaksektor sind die sonstigen Richtlinien noch im Entwurfsstadium.
In the strict sense of the term, however, this is not an excise duty, although the tax is levied on energy consumption.
Bereits im Entwurfsstadium ist dafür Sorge zu tragen, dass beim Bau von PKW aufbereitetes Altmaterial eingesetzt werden kann.
We must all ensure that recycled materials can be used in the manufacture of cars at the design stage.
In der Zwischenzeit befinden sich mehrere regionale Währungsunionen im Entwurfsstadium, zusätzlich zu den beiden bereits existierenden Währungsunionen, eine davon
In the meantime, several regional monetary unions are on the drawing board, in addition to the two monetary unions that already exist, one
Man sollte bei der Nominierung der Richter für einen Gerichtshof, der sich größtenteils noch im Entwurfsstadium befindet, nichts überstürzen.
They should not rush into nominating judges for a court that is still largely on the drawing board.
Mit der Anmeldung dieser Beihilferegelung im Entwurfsstadium ist Deutschland seiner Verpflichtung nach Artikel 88 Absatz 3 EG Vertrag nachgekommen.
By notifying the aid scheme as a draft, Germany met its obligation under Article 88(3) of the EC Treaty.
Zu denen, auf die ich sehnsüchtig warte, gehört das noch im Entwurfsstadium befindliche Vorhaben des Hochgeschwindigkeitszugs Süd von Madrid über Vitoria nach Dax.
Among the projects that I really wish to see is the Southern high speed rail network between Madrid, Vitoria and Dax, which is still in the project design phase.
In der Zwischenzeit befinden sich mehrere regionale Währungsunionen im Entwurfsstadium, zusätzlich zu den beiden bereits existierenden Währungsunionen, eine davonde jure und die anderede facto.
In the meantime, several regional monetary unions are on the drawing board, in addition to the two monetary unions that already exist, onede jure and the otherde facto.
Der Plan befindet sich noch im Entwurfsstadium, so dass damit zu rechnen ist, dass es nach Abschluss der breitangelegten Anhörung einer Vielzahl unterschiedlicher Betroffener zu Änderungen kommt.
The plan is, at this stage, a draft which is likely to be subject to modifications following the wide consultation under way involving a wide range of stakeholders.
Wir werden es uns im übrigen angelegen sein lassen, in vierzehn Tagen einen Kalender mit den Daten vorzulegen, zu denen wir Vorschläge unterbreiten wollen, die bereits über das Entwurfsstadium hinausgelangt sind.
Thorn of Community policies as a whole, should be to ensure that the growth of agricultural spending is slower than the rate of growth of own resources.
Ich glaube, dieser Bericht könnte nützlicherweise direkt im Entwurfsstadium des Haushalts beginnen, wobei die Kommission ganz deutlich sagen soll, daß, wenn wir darauf bestehen, gewisse Gelder im Haushalt festzulegen, diese möglicherweise gar nicht ausgegeben werden könnten.
Mrs Bonino. (I) Madame President, ladies and gendemen, I consider it politically very important that the European Parliament should take a decision at today's sitting on the urgency of setting up this ad hoc committee, which will obviously be for a limited time only.
Die Anhörung muss daher stattfinden , wenn sich die Rechtsvorschriften noch im Entwurfsstadium befinden und insbesondere zu einem Zeitpunkt , zu dem die Stellungnahme der EZB von den nationalen Behörden , die die betreffenden Rechtsvorschriften vorbereiten bzw .
The consultation must therefore take place when the legislative provision is still at a draft stage and more particularly at a stage where the ECB opinion can usefully be taken into consideration by the national authorities involved in the preparation and adoption of the legislation concerned .
Die meisten Vorschläge für eine Bankenreform, egal ob sie auf die Regulierung bauen oder in Richtung institutionelle Trennung tendieren, sind noch immer im Entwurfsstadium und werden sicher noch durch die Mangel der Finanzlobbies gedreht.
Whether relying on regulation, or gesturing towards institutional separation, most proposals for banking reform remain at the drawing board stage, and are sure to be emasculated by financial lobbies.
(5) Ist ein Entwurf für technische Vorschriften Bestandteil einer Maßnahme, die aufgrund anderer verbindlicher Rechtsakte der Union im Entwurfsstadium mitgeteilt werden muss, so können die Mitgliedstaaten die Mitteilung gemäß Absatz 1 im Rahmen dieses anderen Rechtsakts übersenden, sofern förmlich darauf hingewiesen wird, dass die Mitteilung auch diese Richtlinie betrifft.
When draft technical regulations form part of measures which are required to be communicated to the Commission at the draft stage under another Union act, Member States may make a communication within the meaning of paragraph 1 under that other act, provided that they formally indicate that the said communication also constitutes a communication for the purposes of this Directive.
Derzeit wird TARGET2 im Entwurfsstadium einer umfassenden vorläufigen überwachungstechnischen Prüfung unterzogen . Im Hinblick auf die geplante Anbindung des Euro RTGS Systems SORBNET EURO der Narodowy Bank Polski an TARGET ( über das RTGS System BI REL der Banca d' Italia ) führten die TARGET Überwachungsinstanzen Anfang 2005 eine überwachungstechnische Prüfung von SORBNET EURO durch .
In early 2005 the TARGET overseers carried out an oversight assessment of SORBNETEURO , Narodowy Bank Polski 's euro real time gross settlement ( RTGS ) system , in anticipation of its connection to TARGET via the Banca d' Italia and its BI REL system .
Die besonderen Notstandsregeln und verfahren, um deren Ausarbeitung die Generalversammlung die Vereinten Nationen seit 1991 ersucht hatte, um alle Organisationen in die Lage zu versetzen, Nothilfemittel rasch auszuzahlen, Nothilfegüter und gerät zu beschaffen und Personal einzustellen, befanden sich zum Zeitpunkt der Prüfung noch immer im Entwurfsstadium.
Special emergency rules and procedures, which the General Assembly had requested the Organization to develop since 1991 to enable all organizations to disburse emergency funds quickly and to procure emergency supplies and equipment and to recruit staff, were still in draft form at the time of the audit.
2.6 Um die Qualität des Bewertungsverfahrens zu erhöhen und die Einbeziehung von Umwelt aspekten bereits in einem frühen Entwurfsstadium zu ermöglichen, sollte der vom Projektträ ger für das Projekt zu erstellende Umweltbericht eine Bewertung vernünftiger Alternativen zu dem vorgeschlagenen Projekt enthalten, einschließlich der voraussichtlichen Entwicklung des aktuellen Umweltzustands, sollte das Projekt nicht durchgeführt werden (Basisszenario).
2.6 The environmental report of a project to be provided by the developer should include an assessment of reasonable alternatives relevant to the proposed project, including the likely evolution of the existing state of the environment without implementation of the project (baseline scenario), as a means to improve quality of the assessment process and to allow integrating environmental considerations at an early stage in the project's design.
2.6 Um die Qualität des Bewertungsverfahrens zu erhöhen und die Einbeziehung von Umwelt aspekten bereits in einem frühen Entwurfsstadium zu ermöglichen, sollte der vom Projektträ ger für das Projekt zu erstellende Umweltbericht eine Bewertung vernünftiger Alternativen zu dem vorgeschlagenen Projekt enthalten, einschließlich der voraussichtlichen Entwicklung des aktuellen Umweltzustands für den Fall, dass das Projekt nicht realisiert wird (Basisszenario).
2.6 The environmental report of a project to be provided by the developer should include an assessment of reasonable alternatives relevant to the proposed project, including the likely evolution of the existing state of the environment without implementation of the project (baseline scenario), as a means to improve quality of the assessment process and to allow integrating environmental considerations at an early stage in the project's design.
2.6 Um die Qualität des Bewertungsverfahrens zu erhöhen und die Einbeziehung von Umwelt aspekten bereits in einem frühen Entwurfsstadium zu ermöglichen, sollte der vom Projekt träger für das Projekt zu erstellende Umweltbericht eine Bewertung vernünftiger Alternativen zu dem vorgeschlagenen Projekt enthalten, einschließlich der voraussichtlichen Entwicklung des aktuellen Umweltzustands für den Fall, dass das Projekt nicht realisiert wird (Basiss zenario).
2.6 The environmental report of a project to be provided by the developer should include an assessment of reasonable alternatives relevant to the proposed project, including the likely evolution of the existing state of the environment without implementation of the project (baseline scenario), as a means to improve quality of the assessment process and to allow integrating environmental considerations at an early stage in the project's design.
2.6 Um die Qualität des Bewertungsverfahrens zu erhöhen und die Einbeziehung von Umwelt aspekten bereits in einem frühen Entwurfsstadium zu ermöglichen, sollte der vom Projekt träger für das Projekt zu erstellende Umweltbericht eine Bewertung vernünftiger Alternativen zu dem vorgeschlagenen Projekt enthalten, einschließlich der voraussichtlichen Entwicklung des aktuellen Umweltzustands für den Fall, dass das Projekt nicht realisiert wird (Basis szenario).
2.6 The environmental report of a project to be provided by the developer should include an assessment of reasonable alternatives relevant to the proposed project, including the likely evolution of the existing state of the environment without implementation of the project (baseline scenario), as a means to improve quality of the assessment process and to allow integrating environmental considerations at an early stage in the project's design.
Nachbargemeinden sind Suhr im Nordwesten, Hunzenschwil im Norden, Schafisheim im Nordosten, Seon im Osten, Teufenthal im Südosten, Unterkulm im Süden, Muhen im Südwesten und Hirschthal im Westen.
The seven neighbourvillages are Suhr in the nordwest, Hunzenschwil in the north, Schafisheim in the northeast, Seon, Switzerland in the east, Teufenthal in the south, Unterkulm in the south, Muhen in the southwest and Hirschthal in the west.
Nachbargemeinden sind Ennetbaden im Nordwesten, Ehrendingen im Norden, Niederweningen im Nordosten, Otelfingen im Osten, Würenlos im Südosten, Neuenhof im Süden und Baden im Westen.
The community of Otelfingen is located to the east (via S 6), Würenlos to the southwest, Neuenhof to the south, and Baden to the west.
Niemand verdient Kampfmedaillen für Heldenmut im Lammkrieg, im Truthankrieg, im Weinkrieg, im Gaskrieg und jetzt im Preiskrieg.
No one deserves campaign medals for heroism in the lamb war, the turkey war, the wine war, the gas war and now the prices war.
Waldhufen und Hagenhufendörfer sind besonders im Vogtland, im Erzgebirge und dessen Vorland, in Ostsachsen, in den Sudeten und Beskiden, im Thüringer Wald, im Fichtelgebirge, im Bayerischen Wald, im Böhmerwald, im Spessart, im Odenwald, im Westrich, im Nordschwarzwald sowie in Nordvorpommern anzutreffen.
Waldhufendörfer and Hagenhufendörfer are especially common in the Ore Mountains and their foreland as well as in East Saxony, the Sudeten and the Beskids, as well as the Thuringian Forest, Fichtelgebirge, Bavarian Forest, Bohemian Forest, Spessart, Odenwald, Westrich, North Black Forest and Nordvorpommern.
Nachbargemeinden sind im Uhrzeigersinn Obersülzen im Nordwesten, Dirmstein im Nordosten, Gerolsheim im Südosten, Weisenheim am Sand im Süden und Großkarlbach im Südwesten.
Neighbouring municipalities Clockwise from the northwest, Laumersheim is bordered by Obersülzen, Dirmstein in the northeast, Gerolsheim in the southeast and Großkarlbach in the southwest.
Im Schrank im Eingang.
It's in the cupboard in the hall.
Im Ernst? Im Ernst.
You didn't!
Nachbargemeinden sind Dierikon im Norden, Udligenswil im Nordosten, Küssnacht am Rigi im Osten, Meggen im Süden, Luzern im Südwesten und Ebikon im Nordwesten.
The neighboring municipalities are Dierikon to the north, Udligenswil to the north east, Küssnacht to the east, Meggen to the south, Lucerne in the south west and Ebikon in the north west.
Sie liegt im Bezirk Ried im Innkreis im Innviertel.
It is situated in the district of Ried im Innkreis in the Innviertel and has 2,002 inhabitants.
Geographie Arnshöfen liegt im Westerwald zwischen Hachenburg im Norden, Westerburg im Ostnordosten, Montabaur im Süden und Selters im Westen.
Geography Location The community lies in the Westerwald between Montabaur and Hachenburg, right near the Westerwald Lake Plateau.
Nachbargemeinden sind Riniken und Rüfenach im Norden, Villigen im Nordosten, Untersiggenthal und Gebenstorf im Osten, Windisch im Südosten, Hausen und Habsburg im Süden, Schinznach Bad im Südwesten, Villnachern im Westen und Bözberg im Nordwesten.
Brugg is bordered by the municipalities of Rüfenach and Villigen to the north Untersiggenthal and Gebenstorf to the northeast Windisch to the east Hausen to the south Umiken to the west and Riniken to the northwest.
Unmittelbar angrenzende Gemeinden sind Bergkirchen im Westen, Schwabhausen im Nordwesten, Röhrmoos im Norden, Hebertshausen im Nordosten sowie Karlsfeld im Süden.
The bordering communities are Bergkirchen to the west, Schwabhausen to the northwest, Röhrmoos to the north, Hebertshausen to the northeast, and Karlsfeld to the south.
Nachbargemeinden sind Thalheim im Norden, Auenstein im Osten, Aarau im Süden und Küttigen im Westen.
The neighboring communities are Auenstein to the east, Küttigen to the west, Rohr to the south, Rupperswil to the south east and Thalheim to the north east.
Nachbargemeinden sind Gränichen im Norden, Seon im Nordosten, Dürrenäsch im Osten und Unterkulm im Süden.
Neighboring municipalities are Gränichen in the north, Seon in the northeast, Dürrenäsch Unterkulm in the east and south.
Ich möchte sie im Fernsehen einsetzen, im Hörfunk, im Internet.
I plan to use it on television, radio and the Internet.
Wir waren im Hof, im Sicherheitsbereich, im Bereich der Sicherheitskameras.
We were in the courtyard, in the security zone controlled by security cameras.
An die Stadt grenzen im Norden Hartenstein (Landkreis Zwickau) und Lößnitz, im Osten Bernsbach, im Südosten Lauter, im Süden Bockau, im Westen Schneeberg, im Südwesten Zschorlau und im Westen Bad Schlema.
Geography Neighbouring communities Bordering communities are Bad Schlema, Bernsbach, Bockau, Zschorlau, the towns of Lauter, Lößnitz and Schneeberg in the district of Aue Schwarzenberg as well as the town of Hartenstein in the Zwickauer Land.
Im Ernst, bleibe im Kontakt.
Seriously, don't be a stranger.
Im Ernst, bleibe im Kontakt.
Seriously, stay in touch.
Im Dasein und im Nichtdasein.
In presence and in absence.
Im Guten, wie im Schlechten.
For better or for worse.
Nur im Straßengüterverkehr und im
But we know that in some of the Visegrad states
Im Scenic im Luna Park.
On the ride in the Luna park.
Im Bett, Liebes, im Bett.
In bed, darling, in bed.
Nachbargemeinden Nachbargemeinden sind Stadtallendorf im Osten, Kirchhain im Norden, Marburg im Westen, Ebsdorfergrund im Südwesten (alle im Landkreis Marburg Biedenkopf) und Homberg (Ohm) (Vogelsbergkreis) im Südosten.
Neighbouring communities In the north, Amöneburg borders on the town of Kirchhain, in the east on the town of Stadtallendorf (both in Marburg Biedenkopf), in the southeast on the town of Homberg (Vogelsbergkreis), and in the west on the community of Ebsdorfergrund (Marburg Biedenkopf).
Nachbargemeinden sind Schinznach und Veltheim im Norden, Möriken Wildegg im Osten, Rupperswil im Süden, Biberstein im Westen sowie Thalheim im Nordwesten.
Neighboring municipalities are Oberflachs and Veltheim to the north, Möriken Wildegg to the east, Rupperswil to the south, Biberstein to the west, and Thalheim to the northwest.

 

Verwandte Suchanfragen : Im - Im - Im, Im Inland - Im Wesentlichen Im Besitz - Im Urlaub Im Ausland - Im Allgemeinen Im Einklang - Im Wesentlichen Im Einklang - Im Inland Im Besitz - Im Halbschlaf - Im Dialog - Im Gleichgewicht - Im Profil - Im Urlaub