Übersetzung von "ihre Auffassung " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich teile Ihre Auffassung. | I totally share the honourable Member' s view. |
Ich teile Ihre Auffassung. | I agree with you entirely. |
Ist dies letztendlich Ihre Auffassung? | Is this your final opinion? |
Was ist Ihre Auffassung zu dieser Angelegenheit? | What is your opinion on the matter? |
Frau Präsidentin! Ich teile Ihre Auffassung keineswegs. | Madam President, you could not be more wrong. |
Ich teile vollkommen Ihre Auffassung, Herr Abgeordneter. | I fully agree with the honourable Member' s view. |
Das ist Ihre persönliche Auffassung, Herr Präsident! | That is your own assessment, Mr President. |
Würden Sie uns bitte Ihre Auffassung dazu mitteilen? | Can you give us your opinion on this? |
Und meine Fraktion wird dazu ihre eigene Auffassung vortragen. | Here too it is, of course, my committee which administers this extremely simple market organization. |
Genscher. Ich teile Ihre Auffassung in vollem Um fang. | The right to selfdetermination of the Palestinian people cannot be excluded from the latter. |
Was die funktionalen Blöcke angeht, so verstehe ich Ihre Auffassung. | With regard to the functional blocks, I understand what the honourable Members are saying. |
Die Kommission sieht daher keinen Grund, ihre Auffassung zu ändern. | The Commission therefore sees no grounds on which to change its view. |
Die britischen Behörden bekräftigen ihre Auffassung zur Anwendung des Verursacherprinzips. | The UK authorities recall their view on the application of the polluter pays principle to this case. |
Der Präsident. Ich kann Ihre Auffassung leider nicht teilen, Herr Rogers. | President. Mr Rogers, I am sorry to disagree with you. |
Die Kommission muß ihre Auffassung in dieser Frage noch einmal überprüfen. | The Commission must reconsider its position. |
Herr Präsident! Bei aller Wertschätzung kann ich Ihre Auffassung nicht teilen. | Mr President, with all due respect, I cannot subscribe to your view. |
Ferner vertrete ich die Auffassung, dass die Waffeninspektionen ihre Funktion erfüllen. | What is more, I believe that the weapons inspections are working. |
Ich weiß, wie wichtig ihr das ist, und ich teile ihre Auffassung. | I know how important it is for her and I share her vision in this. |
Ich vertrete eher die Auffassung, daß Ihre Vorschläge vom Februar gut waren. | But the ministers managed to draft a budget which, whether good or bad, was still a budget. |
Dies ist ein sehr wichtiges Detail, wozu wir gerne Ihre Auffassung hören. | This is a very important detail, on which we should like your opinion. |
Ich möchte wissen, worauf sich Ihre Auffassung zum Standort der Behörde gründet. | I would ask you on what you base your ideas for a location? |
Nach Auffassung der Kommunistischen Partei Griechenlands sollte ihre Kontrolle dem Staat obliegen. | In the view of the Communist Party of Greece, they should be controlled by the public sector. |
Ich teile Ihre Auffassung. Hier handelt es sich um drei verschiedene Alternativen. | We are concerned here with three different alternatives. |
Ich teile Ihre Auffassung nicht, dass der Rat dafür nicht zuständig ist. | I disagree with you that it is not within the Council's remit. |
Die britischen Behörden beteuern ihre Auffassung, dass keine strukturelle Überkapazität vorhanden sei. | The UK authorities go on to recall their view on the fact that there is no structural overcapacity on the market. |
Darf ich Sie um Ihre Auffassung zu Artikel 82 Absatz 2 b) bitten? | Could I ask your guidance on Rule 82(2b)? |
Wir von der PPE DE Fraktion teilen ihre Auffassung und unterstützen sie darin. | Those of us in the Group of the European People' s Party and European Democrats share their analysis and support them in this. |
Ihre Auffassung von Landwirtschaftspolitik äußerte sich im Ankauf von Naturgebieten eine überholte Vorstellung. | It expressed its view of the countryside by purchasing areas of outstanding natural beauty. An outmoded view. |
Wann immer sie der Auffassung sind, dass diese Anweisungen ihre Unabhängigkeit zu beeinträchtigen drohen, müssen sie ihre Vorgesetzten konsultieren. | If at any time they consider that such instructions threaten their independence, they must consult their supervisors. |
Ebenso teile ich Ihre Auffassung hinsichtlich der Ergebnisse der Strukturfondspolitik nicht, Herr van Dam. | Mr van Dam, I do not, however, share your feelings regarding the results of this Structural Funds policy. |
Könnte sie uns aber trotz allem in die ser Woche noch ihre Auffassung mitteilen? | Will it, never theless, be able to let us have its opinion this week? |
Genscher. Ich möchte gern mit Ihnen übereinstimmen, und werde Ihre Auffassung dem Rat nahebringen. | Mr Genscher. (DE) We are trying. |
Ich wiederhole es, Herr Präsident Unserer Auffassung nach ist Ihre Vision ein bißchen kurzsichtig. | Mr Prodi, I repeat that this is, in our opinion, a slightly short sighted view. |
Der Kommissarin zufolge befinden sich die Rentensysteme in einer Krise, und ich teile ihre Auffassung. | The Commissioner has stated that the pension schemes are in crisis, and I share her view. |
Akt Wendla Bergmann und ihre Mutter sind unterschiedlicher Auffassung über die Wahl des richtigen Kleides. | Plot summary Act I During an argument over the length of her skirt, Wendla Bergmann confides to her mother that she sometimes thinks about death. |
Meiner Auffassung nach sind diese Herausforderungen keineswegs unüberwindlich, doch könnte ihre Bewältigung institutionelle Reformen erfordern. | Due to limited data availability at the country level, this series cannot reliably be estimated at the regional level. |
die Kommission ist der Auffassung, die Erzeuger sollten selbst eine Werbekampagne für ihre Weine organisieren. | Question No 43 by Sir Frederick Wamer (H 445 80) deferred |
Der Präsident. Herr Kirk, ich glaube, daß Ihre Frage nach Auffassung der Kommission zulässig ist. | President. Mr Kirk, I have the impression that the. Commission thinks your question is in order. |
Herr Kommissar, ich teile zunächst Ihre Auffassung, dass dieser ASEM Prozess von großer Bedeutung ist. | Commissioner, first I agree with your reading that the ASEM process is hugely important. |
Ich teile ihre Auffassung in den meisten Punkten, insbesondere im Hinblick auf die notwendigen Reformen. | I support most of what she has said, especially on reform. |
Die Parteien sind der Auffassung, dass ihre jeweiligen Rechtsvorschriften für Futtermittelhygiene zu vergleichbaren Ergebnissen führen. | The Parties have considered that their respective legislative provisions on hygiene of animal feed are achieving the same effects. |
Der Haus haltsausschuß vertritt die Auffassung, daß alle Institutionen ihre Vorlagen nach diesem Prinzip aufstellen sollten. | Thirdly, of course, there is the much enhanced interest of public opinion in the work, the decisions, the conclusions of this European Parliament. |
Ich kann Herrn Enright und allen, die seiner Auffassung sind, versichern, daß die Liberale Fraktion ihre | No member of our Group supported the Enright motion and we shall not therefore be voting in favour of it. |
Herr Präsident, zunächst möchte ich Frau Swiebel für ihre zumindest unserer Auffassung nach ausgezeichnete Arbeit danken. | Mr President, I would like to start by thanking Mrs Swiebel for her excellent work or, at least, what we believe to be excellent work. |
Soll man die Dänen, die Engländer ihre jeweilige Auffassung dar legen lassen? Das geht mich nichts an. | As a result 350 joint study programmes have to date been set up, linking approximately 500 higher education institutions in the different Member States. |
Verwandte Suchanfragen : Ihre Auffassung, - Unmittelbare Auffassung - Unsere Auffassung, - Ethische Auffassung - Vorherrschende Auffassung - Management Der Auffassung, - Die Auffassung, Dass - In Der Auffassung, - Dass Die Auffassung, - Die Auffassung, Dass - Die Auffassung, Dass - Strategie Der Auffassung, - Die Auffassung Vertreten, - Wie Sie Der Auffassung